10.07.2026
Фреймы и разрывы рассказывания и слушания садистских стишков
Несколько поколений советских и постсоветских школьников выросли на садистских стишках про маленького мальчика, пулемет и бетономешалку. Что это было: коллективная психотерапия, лакановское наслаждение, обряд посвящения в смерть? Руководитель литературного комьюнити «Невидимый идиот» Илья Дик предлагает свой ответ на этот вопрос в небольшом эссе, которое «Горький» публикует в нашей нерегулярной рубрике «Суверен и крест».
08.07.2026
Хронология романов автора «Криптономикона»
В конце этого лета нас ожидает выход перевода романа Нила Стивенсона «Полостан» (2024), первого тома масштабной шпионско-исторической трилогии про двадцатые — тридцатые годы XX века, а осенью обещают новый перевод юбилейного дополненного издания его культового посткиберпанк-романа «Лавина» (1992). Стивенсон — один из самых титулованных современных фантастов и попросту один из самых сильных беллетристов современности, в произведениях которого лекция об особенностях гелиоцентрических орбит в любой момент может смениться погоней с мордобоем. В ожидании новинок Лев Кауфельдт рассматривает романы писателя в хронологическом порядке — как переведенные, так и ожидающие перевода.
07.07.2026
|
Владимир Бабков
Анализ рассказа Кадзуо Исигуро «Лето после войны»
Проза Кадзуо Исигуро завораживает своей способностью говорить об очень важных и порой болезненных темах не прямо, а различными окольными путями. С тем, как писатель овладевал этой техникой, нас знакомит анализ одного из самых ранних его рассказов, осуществленный известным переводчиком Владимиром Бабковым.
06.07.2026
Интервью с Дмитрием Травиным
Недавняя книга Дмитрия Травина «Кто победил СССР: „хиппи“ или „яппи“» посвящена тем, чья юность пришлась на застой, а зрелость — на перестройку и 90-е. Как семидесятники объясняют себе собственную биографию, каковы были их возможности и чего им в итоге удалось добиться? По просьбе «Горького» Дарья Матяшова поговорила с автором о советских поколениях, частной жизни при застое, перестройке и разочарованиях последних десятилетий.
04.07.2026
Подробно об американской классике, изданной по‑русски
После перестройки появилось много новых переводов тех книг, которые в советский период существовали по-русски только в одном варианте, а то и просто не издавались. Кроме того, вернулись к читателю и некоторые дореволюционные переводы. Чем отличаются друг от друга несколько переводов одного и того же произведения? Какие из них на самом деле являются разными редакциями одного и того же текста? В каких текст полный, а в каких сокращенный? Мы предлагаем читателю своего рода навигацию — решайте, какой перевод нужен вам. Над проектом работают учащиеся магистратуры НИУ ВШЭ «Литературное мастерство» (специализация «художественный перевод») под руководством Александры Борисенко.
03.07.2026
|
Анна Грибоедова
Интервью с Татьяной Касаткиной
В издательстве ИМЛИ РАН вышел коллективный труд «Роман Ф. М. Достоевского „Преступление и наказание“: современное состояние изучения». Мы поговорили с его главным редактором — доктором филологических наук, заведующей Научно-исследовательским центром «Ф. М. Достоевский и мировая культура» ИМЛИ РАН, председателем Комиссии по изучению творческого наследия Достоевского Научного совета «История мировой культуры» РАН Татьяной Касаткиной о работе над этим изданием, о гранях «Преступления и наказания», которые до сих пор оставались вне поля зрения ученых, о стратегиях создания глубокого текста, о стереотипах и ошибках в преподавании романа и о том, почему он остается одним из самых знаменитых, читаемых и изучаемых русских романов в мире.
02.07.2026
|
Анна Амасова
Памяти Максима Крютченко, основателя книжного издательства «Азбука»
Практически в каждой читающей российской семье есть книги, выпущенные издательством «Азбука», но мало кто знает, что за созданием и организацией работы этого издательства стоял Максим Крютченко — личность для независимого отечественного книгоиздания последних без малого сорока лет легендарная. О его жизненном пути рассказывается в материале Анны Амасовой, дополненном воспоминаниями Вадима Назарова и Василия Владимирского.
01.07.2026
|
Алексей Деревянкин
К 130-летию со дня рождения Павла Антокольского
Павел Антокольский рано осознал себя поэтом, однако довольно долго разрывался между литературой и театром. С энтузиазмом воспринявший революционные перемены в 1920–1930-е, он на себе прочувствовал боль от утрат военного времени, в конце 1940-х стал жертвой кампании против эстетствующих космополитов, а в 1950–1960-е переключился на философскую лирику, приправленную горечью. Но на протяжении всей своей жизни он в первую очередь оставался глубоким поэтом. По случаю 130-летия со дня рождения Антокольского материал о нем специально для «Горького» написал Алексей Деревянкин.
29.06.2026
Михаил Велижев — о Карло Гинзбурге
17 июня в Болонье ушел из жизни великий историк Карло Гинзбург. Ему было 87 лет. О встречах со cтаршим коллегой и учителем вспоминает Михаил Велижев (Университет Салерно, Италия), редактор и переводчик работ Гинзбурга на русском языке.
24.06.2026
|
Глеб Колондо
Врач — о том, почему чтение не может заменить таблетки
Книга — это лучший друг и коварный злодей, враг для глаз и сюрприз для психики, антидепрессант и депрессант в одном лице. Прежде чем идеализировать чтение, проконсультируйтесь с медиками — уж они-то знают, что для вас лучше. По случаю прошедшего недавно Дня медицинского работника штатный затейник «Горького» Глеб Колондо побеседовал с простым русским врачом Никитой Казанцевым и узнал, почему не стоит лечиться детективами и в каких случаях к усталой голове можно приложить «Гарри Поттера».
23.06.2026
|
Игорь Перников
О жизни и трудах арабиста Бориса Чукова
В издательстве Common Place вышел роман «Еще одна попытка выжить» классика марокканской литературы Мухаммеда Зефзафа, которого высоко ценил Пол Боулз. На русский эту книгу в далеком 1988 году перевел советский и российский арабист Борис Владимирович Чуков (1938–2021). По просьбе «Горького» о Борисе Владимировиче и отечественной арабистике с его коллегами Дмитрием Микульским и Марией Николаевой поговорил Игорь Перников.
22.06.2026
|
Сергей Шишков
Эссе о пении шакалов в Кавказских горах
Путешествуя по Кавказу, российские и советские литераторы нередко становились слушателями ночных выступлений шакальего племени. Голоса зверей — чаще всего, но не всегда! — производили на писателей угнетающее впечатление. О рецепции пения canis aureus и метафорическом богатстве характеров в царстве животных рассуждает филолог Сергей Шишков.
© Горький Медиа, 2026 Все права защищены. Частичная перепечатка материалов сайта разрешена при наличии активной ссылки на оригинальную публикацию, полная — только с письменного разрешения редакции.