09.02.2026
|
Борис Куприянов
Интервью с японистом Александром Мещеряковым
Всеми любимому японисту Александру Мещерякову 7 февраля исполнилось 75 лет. В честь этой даты Борис Куприянов сделал для «Горького» большое биографическое интервью с Александром Николаевичем — поговорил с ним о пути в науке, судьбах русской японистики, переводческом и художественном творчестве, а также о многом другом.
05.02.2026
|
Лукьянов Дмитрий
Дмитрий Лукьянов — о зимнем чтении без маркетингового хюгге
Россию замело, а в отдельных регионах нашей богоспасаемой Родины и вовсе блэкаут. Трудно не впасть в отчаяние, а то и депрессию. Поэтому по просьбе «Горького» Дмитрий Лукьянов — автор замечательного, на наш вкус, «Года в Чувашии» — написал лирическое эссе о том, как печально читать печальные книги печальной зимой, но при этом не унывать, а делать душеспасительные выводы.
05.02.2026
|
Николай Поселягин
Об одном заочном споре Мишеля Фуко с Роланом Бартом
22 февраля 1969 года Мишель Фуко выступил на заседании Французского философского общества в Коллеж де Франс. Тема не самая обычная для него: не власть, не дискурс, не история безумия или наказаний, даже не методология исторического знания, ключевые работы по которой Фуко публиковал как раз в эти годы («Слова и вещи» вышли незадолго до того, «Археология знания» в тот момент уже находилась в печати). Его пригласили обсудить филологическую проблему — категория автора художественного и нехудожественного текста. На фоне зарождающегося французского постструктурализма, свежих статей и книг Жака Деррида, Юлии Кристевой, Ролана Барта эта тема была животрепещущей. И Фуко тоже не смог обойти ее стороной — и заочно поспорить с Бартом. О подробностях этой дискуссии — и проблематике странной смерти Автора в целом — рассказывает Николай Поселягин.
03.02.2026
|
Елена Дорофеева
Интервью с переводчиком и полиглотом Вадимом Грушевским
Вадим Грушевский — полиглот, переводчик, автор учебника «Давайте говорить по-исландски». Переводит художественную литературу с исландского, японского, английского, гренландского языков. Поскольку гренландская литература русскоязычному читателю почти неизвестна, а интерес к крупнейшему острову на Земле в последнее время усилился, «Горький» решил расспросить Вадима об этом явлении, а заодно задать еще несколько вопросов о его переводческой деятельности. Беседу вела Елена Дорофеева.
02.02.2026
|
Филипп Никитин
Интервью с Артемом Фаустовым о жизни в независимом книжном магазине
Уже многие годы питерский магазин «Все свободны» радует вас и нас самим своим существованием. И лишь сейчас мы решили поговорить без всякого повода с его сооснователем Артемом Фаустовым — о том, зачем вообще заниматься такой блажью, как торговля книгами. Его ответы нас удовлетворили.
02.02.2026
Эссе Урсулы Ле Гуин о цензуре, свободе творчества и Евгении Замятине
В 1973 году Урсула Ле Гуин прочитала на воркшопе для писателей доклад о Евгении Замятине, цензуре и самоцензуре — с тех пор доработанный текст этого выступления нередко сопровождает англоязычные издания романа «Мы». Когда в начале 2026 года в российских регионах сотрудники полиции пришли в книжные магазины с требованием снять с продажи классическую книгу писательницы, ее наследники отреагировали на демарш цитатой именно из этого доклада. Публикуем его в переводе Дмитрия Иванова.
30.01.2026
|
Филипп Никитин
Интервью с историком византийского богословия Дмитрием Бирюковым
Само слово «соборность» в наши дни ассоциируется с крайне консервативными направлениями русской мысли, однако так было далеко не всегда. Об истоках и трансформациях этого важнейшего для Церкви понятия Филипп Никитин узнал у Дмитрия Бирюкова — историка патристики и византийской философии.
28.01.2026
|
Илья Баскарев
Об одном скандале вокруг постановки по роману Эжена Сю
В марте 1911 года французская труппа привезла в Бейрут постановку по роману Эжена Сю «Вечный жид». Вокруг представления разгорелся громкий скандал, в котором столкнулись иезуиты и масоны, католическая пресса и сторонники свободы слова, османские власти и французский консул. Об этом невероятном и совершенно не известном происшествии рассказывает историк Илья Баскарев.
28.01.2026
|
Алексей Деревянкин
К 90-летию со дня рождения Исмаиля Кадарэ
Русскоязычные читатели только начинают знакомиться с сочинениями Исмаиля Кадарэ. Так, к 90-летию со дня рождения албанского писателя Издательство Ивана Лимбаха выпустило дилогию, созданную им в 1985–2003 годах — романы «Дочь Агамемнона» и «Преемник». Впереди, если переводчики и издатели продолжат свою работу, еще много открытий, причем чем больше проходит времени, тем актуальнее для нас становятся книги Кадарэ.
27.01.2026
|
Владимир Максаков
13 книг по истории в жанре нон-фикшн: выбор Владимира Максакова
Тех, кому довелось жить в эпоху перемен, особенно интересуют книги по истории: всегда хочется сравнить свое время с прошлым, чтобы понять, насколько уникальны потрясения, выпавшие на долю наших современников. Для этого и существует хорошая историческая литература, написанная в жанре нон-фикшн. Своим списком работ этого направления, вышедших преимущественно в прошлом году, с читателями «Горького» делится наш постоянный автор Владимир Максаков.
27.01.2026
|
Василий Гыдов
Интервью с Евгением Яблоковым о Михаиле Булгакове
Михаил Булгаков — один из самых читаемых в мире русских классиков, однако до сих пор никто так и не занялся подготовкой академического полного собрания сочинений писателя. Чтобы хоть как-то восполнить этот пробел, один из ведущих специалистов по творчеству Булгакова доктор филологических наук Евгений Яблоков своими силами подготовил и выпустил в издательстве «Дмитрий Сечин» десятитомное собрание сочинений, в которое включены все известные в настоящее время тексты писателя с обширными комментариями к ним. По просьбе «Горького» об этом издании и невянущем творчестве автора «Собачьего сердца» поговорил Василий Гыдов.
23.01.2026
|
Ксения Черкаева
О недавно вышедших книгах Наташи Лэнс Рогофф и Элиота Боренштейна
Американцы всегда с интересом смотрели на Россию, пытаясь понять ее культурное своеобразие. Вот и Наташа Лэнс Рогофф и Элиот Боренштейн, авторы двух недавно вышедших в США книг, посвященных постсоветскому этапу российской истории, искренне хотели объяснить соотечественникам, как устроена жизнь на пространствах по ту сторону Северного Ледовитого океана. О том, что у них получилось, в ноябрьском номере журнала Kritika написала сотрудница немецкого Института социальной антропологии имени Макса Планка Ксения Черкаева. Предлагаем ознакомиться с ее статьей, которую автор перевела на русский язык и любезно предложила для публикации в «Горьком».
© Горький Медиа, 2026 Все права защищены. Частичная перепечатка материалов сайта разрешена при наличии активной ссылки на оригинальную публикацию, полная — только с письменного разрешения редакции.