© Горький Медиа, 2025
Gorky Media
16 сентября 2022

Театр вместо прозы и любовь к маленькому человеку

Работы выпускников Школы литературной критики в Ясной Поляне

В этом году музей-усадьба «Ясная Поляна» провел вторую Школу литературной критики, чьи выпускники написали небольшие рецензии на романы и повести, вошедшие в короткий список одноименной литературной премии. По просьбе организаторов школы «Горький» публикует несколько наиболее интересных работ.

Все мы начиная с 24 февраля 2022 года оказались перед лицом наступающего варварства, насилия и лжи. В этой ситуации чрезвычайно важно сохранить хотя бы остатки культуры и поддержать ценности гуманизма — в том числе ради будущего России. Поэтому редакция «Горького» продолжит говорить о книгах, напоминая нашим читателям, что в мире остается место мысли и вымыслу.

Андрей Мягков

Орфография и пунктуация

Иван Шипнигов. Стрим. М.: Livebook, 2021

Алексей — младший бухгалтер 25 лет от роду; в свободное от бухгалтерии время он сортирует монетки и анализирует цены в продуктовых магазинах — да и вообще трепетно рефлексирует по поводу любых трат, которые обычно резюмирует как «дорого». Его соседка по съемной квартире, 23-летняя Наташа, приехала — а зачем еще переезжают из Краснодара — покорять столицу; работает консультантом в обувном и сканирует окружающую действительность на предмет мужчины, который покроет ее вполне адекватные материальные запросы — а если не будет скупиться на красненький MINI Cooper, то совсем хорошо. Вот-вот сюжет сведет их обоих с Настей, филологом на пороге 30-летия, которую родители изо всех сил пытаются переселить в съемное жилье; Настя, как и полагается филологу, интеллигентная, слегка высокомерная девушка, шагающая по жизни с бюстом Достоевского, абонементом в филармонию и, конечно, в очках. Еще страницы романа топчет Владимир Георгиевич, добрый, хотя и не без хитринки, резонерствующий пенсионер, за которым в надежде заполучить квартиру потешно ухаживает Алексей. Есть здесь и несколько совсем уж второстепенных персонажей, которые совместно с нашей четверкой исповедуются в формате монологов: как если бы каждый из них вел онлайн-дневник, где без всякого монтажа рассказывал о своей жизни.

Сперва хочется запустить в комнату для допросов хорошего полицейского. Который поправит значок, улыбнется и скажет, что дебютный роман Ивана Шипнигова, еще до «Ясной Поляны» успевший отметиться в финалах «Нацбеста» и «НОСа», — предельно обаятельная книга. Обаятельная в лучших традициях русской классики — с забавными, нелепыми, по-чеховски да по-гоголевски, будто понарошку несчастными героями, за которых и неловко, и грустно, и тепло. Плюс Шипнигов действительно старательно поиграл в речевое лего: все персонажи «говорят» по-своему, у них есть любимые словечки, лексические привычки, и даже правила орфографии-пунктуации они игнорируют особым, только им свойственным образом. В какой-то момент это и вовсе становится приемом: не слишком-то грамотный Алексей, прилежно иллюстрируя перемены, с ним происходящие, начинает на глазах овладевать грамотой, словно герой «Цветов для Элджернона».

На этом месте хороший полицейский выходит за кофе, и в комнату проскальзывает плохой — номер значка у него заклеен монтажным скотчем, из-под расстегнутой формы виднеется футболка с Захаром Прилепиным. Он смачно плюет на пол, тушит бычок об обложку «Стрима» и принимается зачитывать обвинения.

Во-первых, в этом тексте не хватает прозы — не в каком-то метафизическом смысле, который подразумевают, когда горячо шепчут «вещество прозы», а в самом что ни на есть практическом. «Стрим» — это ладный набор монологов, организованный именно что по законам драматургии. Его бытовой сюжет строится на цепочке внятных событий, как по навигатору ведущих к кульминации, которую персонажи встретят совсем не такими, как на первых страницах, — ну, герой должен меняться, это во всех учебниках пишут. Движущие сюжет события при этом предсказуемо вытекают из конфликтов между героями, которые в свою очередь рождаются из кристально ясных противоречий, изначально заложенных в их характеры. Проза легко может уходить от такой машинерии, надрывать по краю неповоротливую сюжетную структуру из причин и следствий, впуская в нее воздух, песню, да все что вздумается — но Шипнигов этим абсолютно не пользуется, собирая из россыпи своих монологов не мозаичную жизнь, а душноватую театральную постановку, в которой все траектории прочерчены несмывающимся маркером.

Во-вторых, слово «характер» — это, конечно, преувеличение; здесь орудуют не характеры, а типы, которые нарочито ярко подчеркивает выданный героям реквизит: ботаник — значит непременно в очках, чтобы вы с первого взгляда узнали. То же и с речью героев — кропотливость, с которой она собрана, вскоре начинает высвечивать линии сборки, а театральность, с которой все это «произносится», заколачивает в остатки естественности последний кривоватый гвоздь: мсье, да полно вам притворяться французом, повторяя через слово «chignon», у вас парик набок сполз.

Ну и в-третьих, полезная на бумаге структура липовых вербатимов накрывает роман тенью формального приема, и никакая жизнь в этой тени не растет. Даже занятно, что в литературу пролезла проблема, свойственная видеоиграм: когда нужно оправдывать интерфейс, вписывая его в происходящее в игре так, чтобы он казался частью происходящего. «Стрим» создает ровно такое ощущение — притворяющихся настоящими придуманных монологов, непонятно почему и кем записанных и скомпонованных именно в таком виде — где герои все это пишут? а может, вообще говорят? а если говорят, то причем тут орфография и пунктуация? Обычная, в общем-то, театральная условность — но мы не в театре, а в прозе.

«Это совсем не к тому, — говорит плохой полицейский, поглаживая табельное, — что прозой нужно заниматься только в миссионерской; пусть расцветают сто цветов. Просто хотелось бы, чтобы это были именно цветы, а не пластиковые гвозди...»

Открывается дверь, и в комнату бочком залезает хороший полицейский: в руках у него две стаканчика с кофе, под мышкой — пакет из кондитерской. «Кофемашина сломалась», — объясняется он и удивленно замечает своего коллегу. Тот примиряюще поднимает руки и выходит — а хороший полицейский придвигает стул, достает из пакета ватрушку и начинает: мол, плохой полицейский в общем-то прав, хоть и резковат. Но Шипнигову в «Стриме» удалось кое-что, из-за чего роман, несмотря на все претензии, скорее получился, чем нет: удалось от первой до последней страницы испытывать к своим героям какую-то болезненную даже нежность. Безумно сложно, когда пишешь об условном «маленьком человеке», не швыряться взглядами свысока и не попинывать героя между строк; кроме шуток, мало каким писателям это удается. А у Шипнигова тут одна нежность — и потому составим протокол об административном и по домам.

* * *

Иван Родионов

«Посмотрите на них!»

Анастасия Астафьева. Для особого случая. Вологда: ИП Киселев А. В., 2020

Роман Сенчин лет десять — пятнадцать назад довел тему постсоветской деревни в русской литературе до некоего предела (роман «Елтышевы», ранняя малая проза). После него о селе писать сложно: скатишься или в гротеск, или в повторы, или в лубок. Оттого новых сколько-нибудь известных «деревенщиков» почти нет. Но некоторые писатели дерзают — в основном те, кому нечего терять.

«Для особого случая» Анастасии Астафьевой — как раз такой случай, простите за тавтологию. Этот сборник — вызывающе «нетрендовый». Никаких травм-рефлексий-самоковыряний. Автор, простите за пафос, с народом — там, где он, к несчастью, есть. При этом в сборнике нет и страшненькой хтони и сгущения черного — краски книги тусклы, а кой-где она выцвела и облупилась.

Потому, видимо, и напечатан он не в модном импринте, а в Вологде, неким ИП Киселевым. ИП Киселев — однозначно хороший человек.

Это мир современной русской деревни. Мир, где лучшая доярка страны возвращается из Москвы к мужу-пропойце. Где многодетный отец собирает клюкву по непролазным топям. Где одна женщина подозревает измену мужа, и ее разбивает инсульт, а другая женщина спивается, соприкоснувшись с чужой смертью. Объединяет героев главное: они, что называется, не справляются. Не вывозят.

«И такое это было счастье, такая невыносимая легкость, что она сразу после похорон слегла с гипертоническим кризом. Не справилась со своей свободой».

Чернуха, пресловутый трехкопеечный артхаус, снятый на трясущуюся камеру? Ничего подобного. Русский фатализм — это когда всякое потенциальное изменение таит в себе опасность. Зона комфорта, в которой этого самого комфорта ровно столько, чтоб хватило на «не умереть прямо сейчас».

Главный недостаток книги — автор подчас не хочет или не умеет остановиться. И докручивает истории до мелодраматизма, до сериала из тех, что до сих пор показывают по федеральным каналам. Например, в одном из рассказов муж давно оставил загулявшую жену. Он живет в маленьком городке, выбирается в Москву на съемки телешоу... И конечно, совершенно случайно встречает свою бывшую, уже опустившуюся окончательно, на вокзале.

Пишет Астафьева просто, но порой зачем-то сбивается на кажущиеся стилизацией просторечия в духе не было сладу или конца-краю не видно. Оттого возникает ощущение, будто в рассказчика периодически вселяется один из его героев.

Лучшее, что есть в сборнике, — персонажи. Герои Астафьевой абсолютно неадаптивны. И существование их запредельно хрупко. Кажется, лучшее, что можно с ними сделать, — не нарушать их покоя. Писательница это понимает — и будто прячет своих героев от читателей, не выворачивает их души перед нами. Так она защищает их — ей за них больно. Она лишь просит: «Посмотрите на них!»

Эти герои — настоящие, и таких людей в нашей стране много. К сожалению, голос им писатели дают редко.

Неизвестно, умеет ли улыбаться Роман Сенчин, но, если бы он прочел книгу рассказов Анастасии Астафьевой, наверняка пару раз одобрительно хмыкнул бы.

Материалы нашего сайта не предназначены для лиц моложе 18 лет

Пожалуйста, подтвердите свое совершеннолетие

Подтверждаю, мне есть 18 лет

© Горький Медиа, 2025 Все права защищены. Частичная перепечатка материалов сайта разрешена при наличии активной ссылки на оригинальную публикацию, полная — только с письменного разрешения редакции.