Сергей Плохий. Чернобыль. История ядерной катастрофы. М.: Новое издательство, 2021. Перевод с английского Дмитрий Карельского, Сергея Лунина. Содержание
В списке книг, которыми сценарист Крейг Мейзин вдохновлялся при работе над телесериалом HBO «Чернобыль», первой числится работа украино-канадского историка Сергея Плохия — она вышла на английском в 2018-м, за год до премьеры нашумевшего фильма.
Сам Плохий считает, что, несмотря на ряд ошибок и упрощений, создателям сериала удалось точнее, чем в любом другом художественном произведении, передать социально-политический контекст катастрофы и ее «эмоциональную истину». Мейзин у Плохия заимствует диагностическую широту взгляда: это история не только о крупнейшей ядерной аварии современности, но и о надломе колоссальной системы. Историк подробно разбирает, как именно Чернобыль ускорил гибель СССР (в том числе за счет усиления центробежных тенденций в украинской политической среде).
Но это лишь часть книги. Плохий — первый, кто последовательно описывает события от взрыва наших дней, если точнее — до 2018 года, когда начали вводить в эксплуатацию новый саркофаг над четвертым энергоблоком. Оперируя открытыми после Майдана архивными данными, мемуарами, дневниками и другими источниками, автор мастерски чередует планы и ведет рассказ суховато и точно, то есть именно так, как и следует говорить о падении звезды Полынь. Работа лишена пафоса, обличающего гнилой строй: более того, лицемерных властителей с 1986 года стало только больше, и от повторения апокалипсиса, говорит исследователь, никто не застрахован.
«Даже работники атомной электростанции лишь смутно понимали, как серьезна эта угроза. Белоконь призывал терзаемых рвотой людей садиться в машины и уехать в больницу, но те отвечали, что просто переволновались от взрыва. Их больше беспокоило, что коллеги увидят, как их рвет».
Филиппо Томмазо Маринетти. Очарование Египта. М.: Издательство книжного магазина «Циолковский», 2021. Перевод с итальянского Ирины Ярославцевой. Содержание
С Египтом футуриста Маринетти связывают особые узы: литератор, поклонник железных дорог и гигиены родился в Александрии и прожил там до 17 лет. Именно Африке был посвящен его первый роман «Футурист Мафарка» (1910), за который автора обвинили в порнографии (об этом программном произведении и творчестве итальянца вообще читайте в специальном материале). Издательство «Циолковского» в 2016 году выпустило дореволюционный перевод «Мафарки» с восполнением цензурных купюр, а теперь открывает более лирическую грань отношений Маринетти с африканской родиной.
Небольшой сборник газетных очерков «Очарование Египта» сшит воедино, не поверите, той самой зачарованностью Египтом. Аура древней земли, помноженная на детские воспоминания, действует на радикализм поэта словно аминазин на буйного: от дыхания вечности одержимость прогрессом уходит в тень, и вот уже футурист с «религиозным трепетом» что-то восторженно лепечет о пирамидах. Лепечет, признаться, страстно и покоряюще, поскольку электрическая образность текстов Маринетти от столкновения с Египтом ничуть не потускнела.
В издании несколько удивляет обращение с арабской графикой в примечаниях: слова напечатаны слева направо, превратившись в абракадабру.
«Нежная музыка превращала в камень кровь мозг кости и шерсть. Длинный аккорд.
Вечность.
Нежное ритмическое анданте автомобиля, уносившего меня прочь от Кайруана, ускорило лихорадочное мелькание неприличной для их касты полоски кружевных стен города. Позади них притаился грубый квадратный страж домов, желавших сбежать от огненной пальбы звезд и их серебристых прицелов».
Леонид Клейн. Бесполезная классика. Почему художественная литература лучше учебников по управлению. М.: Альпина Паблишер, 2021. Содержание
В предисловии бывший учитель литературы Леонид Клейн сообщает, что его утренние программы о русских классиках на «Серебряном дожде» имели такой успех у воротил, что его стали приглашать в корпоративные университеты «Сбера» и «Норникеля», дабы лектор объяснял сотрудниками, чем худлит полезен для бизнеса. Узнав этот факт, важно книжку не выбросить в окно, потому что она хороша.
Клейн действительно разбирает классику, демонстрируя, как можно рассмотреть в Чичикове талантливого переговорщика, в Наполеоне — руководителя с проблемами делегирования, а в рассказе Шукшина «Срезал» — историю о нераспознанной вовремя коммуникативной проблеме. Это остроумные уроки чтения, а не вчитывания: недалековатая проблематика «по приколу» вменяется материалу, но художественная реальность оказывается достаточно просторной, чтобы содержать в себе измерение — неожиданной — поучительности, бесконечно более осмысленное, чем все советы коучей. При этом, показывает Клейн, дурная литература проверку практикой не выдерживает: отдельная глава посвящена разбору того, почему, глядя на «атлантов» из романов Айн Рэнд, расправить плечи не получится.
И все же, признаем, это непростое чтение, не всякий выдержит.
«„И снова скальд чужую песню сложит и как свою ее произнесет”, — сказал Осип Мандельштам. Спустя почти век бизнес-тренеры переделают эти знаменитые строчки в лозунг „Кради как художник”. Вряд ли уже удастся сказать что-то новое — все давно уже сказано, — но можно делать это по-новому».
Хаим Шапира. Восемь этюдов о бесконечности. Математическое приключение. М.: КоЛибри, 2021. Перевод с английского Дмитрия Прокофьева. Содержание
Чтобы доказать, что через секунду после того, как вы прочтете эти буквы, мир может исчезнуть, Квентин Мейясу обращается к теории множеств Георга Кантора и концепции бесконечности, которая из нее выводится. Книга израильского математика, литератора и философа Хаима Шапира отношения к спекулятивному реализму не имеет, однако посвящена именно математической бесконечности (и Кантору здесь, разумеется, место тоже нашлось).
Книга хорошо подойдет простым смертным, которые хотят расширить математический кругозор и разобраться, что имеют в виду Мейясу и другие охочие до математики мыслители. Автор излагает законы, теоремы и доказательства через длинную серию примеров, стремясь проиллюстрировать «стратегии математического мышления». Все подано бодро и даже весело, без сложных формул и заковыристых операций (самая сложная — извлечение корня); скорость усвоения материала можно тут же проверить на решении задач.
От движения по страницам кристаллизируется чувство эфемерной ясности и вместе с тем нечеловеческой умозрительной красоты. Однако понимания, как же так, почему и что с этим делать, не возникает — но автор ничего подобного объяснить и не обещал.
«Некто осужден на вечные муки в аду. Другой человек проводит вечность в раю. На один день в году они меняются местами: несчастному грешники позволяют насладиться восхитительной райской прохладой, а радостный обитатель рая пробует на вкус ужасы ада.
Рассуждая с точки зрения математики (то есть расчета кардинальных чисел), есть ли различия в том, как эти двое существуют после смерти?»
Напоминаем, что версию пяти лучших книг по математике для неспециалистов по мнению старшего научного сотрудника Лаборатории Национального центра научных исследований Франции Александра Шеня можно узнать здесь.
Одушевленный ландшафт. Редакторы-составители А. С. Белоусец, С. В. Березин. СПб.: Алетейя, 2020. Содержание
Довольно необычный, а то и чудной сборник, который возник по итогам двух психологических конференций, посвященных взаимодействию между человеческим субъектом и (культурным) ландшафтом. Из него можно почерпнуть немало информации — если не полезной, то по меньшей мере производящей впечатление (хотя практические советы тоже содержатся — например, как запланировать психотерапевтическое путешествие).
Так, в одной из статей автор рассказывает о стратегиях выбора партнера в ситуации неопределенности, используя в качестве примера спелеологический поход. В другой приемы юнгианской «ландшафтной аналитики» применяются к путешествиям на ездовых собаках, что, пожалуй, смотрится свежо в свете «нечеловеческого поворота» в социально-гуманитарных науках.
В связи со сборником вспоминается предложенное социологами Михаилом Соколовым и Кириллом Титаевым различение провинциальной и туземной науки и предположение, что именно в рамках последней возможны настоящие открытия.
«Автор также рассматривает, как живое общение с настоящими собаками может стать дверью в мир активного воображения».