По новому роману Сьюзен Коллинз выйдет приквел к «Голодным играм»

Кинокомпания Lionsgate снимет приквел к «Голодным играм» по мотивам нового романа Сьюзен Коллинз «Баллада о птицах и змеях», продажи которого начнутся 19 мая в США, Канаде, Великобритании и ряде других стран. Об этом сообщает сайт голливудских новостей Deadline.com.

Работать над новым фильмом — когда эпидемиологические условия позволят приступить к съемкам — будет прежняя команда. Режиссерское кресло займет Фрэнсис Лоренс, снимавший три предыдущие серии франшизы — «И вспыхнет пламя» (2013), «Сойка-пересмешница. Часть 1» (2014) и «Сойка-пересмешница. Часть 2» (2015).

Прежними останутся и продюсеры «Голодных игр» — Нина Джейкобсон и Брэд Симпсон. Адаптацией романа для киносценария будет заниматься Майкл Арндт, уже работавший над сценарием «И вспыхнет пламя», обладатель Оскара за лучший сценарий («Маленькая мисс Счастье», 2006).

О составе актерской труппы пока ничего не сообщается.

Новый роман Коллинз «Баллада о птицах и змеях» («The Ballad of Songbirds and Snakes») рассказывает о юности Кориолана Сноу, известного фанатам серии в качестве деспотичного президента Панема — государства, устраивающего «Голодные игры».

О сюжете романа известно лишь, что 18-летний Кориолан хочет изменить свою судьбу и помочь семье, когда его избирают на должность ментора Десятых Голодных игр. Он узнаёт, что ему предстоит тренировать девушку из бедного 12-го дистрикта, — и сразу вслед за этим лишается поста ментора.

Четыре предыдущих фильма франшизы (первым из них были «Голодные игры», снятые Гэри Россом в 2012 году) на сегодняшний день собрали в мировом кинопрокате почти $3 млрд.

Фильмы были сняты по трем романам Сьюзен Коллинз, написанным в жанре фантастической антиутопии, — «Голодные игры» (2008), «И вспыхнет пламя» (2009) и «Сойка-пересмешница» (2010). Все три были выпущены издательством «Scholastic Press». В общей сложности продано более 100 миллионов экземпляров, переведенных на 52 языка мира.

Все три книги серии по-русски вышли в издательстве «АСТ» в 2012 году. Первую часть переводил Алексей Шипулин, вторую — Юлия Моисеенко, третью — Алексей Шипулин и Михаил Головкин.