Основу книги, повествующей о любимых пабах британской писательницы Айрис Мердок, составит собранная ею при жизни обширная коллекция картонных подставок под пивные кружки — так называемых бирматов. Сбор средств на финансирование этого издания начат на сайте unbound.com, сообщает литературный блог LitHub.
Инициаторами кампании выступили Майлз Лисон (Miles Leeson), директор Центра по изучению наследия Айрис Мердок, и приглашенный профессор этого же центра Энн Роу (Anne Rowe). По их словам, в свое время в оксфордской библиотеке писательницы, скончавшейся более 20 лет назад, была найдена большая черная сумка для покупок, наполненная картонными свидетельствами того, что она часто посещала пабы и знала в них толк. Соответственно, книга будет называться «Бирматы Айрис Мердок: уникальная литературная коллекция» («Iris Murdoch’s Beermats: A Unique Literary Collection»).
Бирматы из коллекции Мердок, как это обычно и бывает, украшены рекламой различных сортов пива — Young’s Ram Rod Bitter, Royal Ancient Whiskey, Bass Pale Ale, Mackeson Stout и т. д. Таким образом, коллекция позволит не только совершить экскурсию по любимым пабам Мердок, но и заглянуть в историю пивоваренного дела Англии второй половины ХХ века.
По словам Лисона и Роу, Айрис Мердок любила пабы и посещала их при любой возможности — для встречи с коллегами, друзьями, возлюбленными и просто так: писательница любила сидеть пабах в одиночестве, наблюдая за окружающими и, возможно, подмечая черты их характеров, чтобы позднее перенести их на страницы своих книг. Почти во всех 26 романах Мердок, утверждают инициаторы кампании, действие рано или поздно перемещается в паб: «Именно там герои Айрис Мердок влюбляются, ссорятся, размышляют, строят планы, валяют дурака, топят горе и ужасно напиваются».
В книгу, помимо красочных изображений бирматов из коллекции Мердок, войдут карты Лондона и Оксфорда с указанием ее любимых пабов, а также выдержки из дневников и писем писательницы, демонстрирующие ее отношение к пабам как к важной части английского образа жизни. Так, в одном из поздних романов Мердок «Книга и Братство» («The Book and the Brotherhood», 1987) один персонаж говорит другому: «Не могу понять твоего пристрастия к пабам», — и получает ответ: «Пабы — это места для всех, как церковь, священные места встреч всего человечества, и каждый не похож на другой» (перевод Валерия Минушина, «Эксмо», 2012).