В московской библиотеке имени Тургенева назвали победителя переводческой премии Норы Галь 2017 года. Лауреатом этого года стал писатель, литературовед и переводчик из Киева Михаил Назаренко, сообщает Colta.
Победу Назаренко принес перевод трех рассказов американского писателя Джеймса Брэнча Кэбелла (1879–1958) под общим названием «Легенды Пуатема». Учредитель премии Эдварда Кузьмина отметила «важность просветительского пафоса в работе переводчика, стремящегося вернуть полузабытому автору читательское внимание». «Легенды Пуатема» выпустило харьковское издательство «Клуб семейного досуга» в антологии фантастического рассказа «Странствие трех царей».
Назаренко уже становился лауреатом премии в 2014 году. Тогда его наградили за перевод рассказа современного американского писателя Джона Краули.
Премию за перевод короткой прозы с английского языка учредили в 2012 году к столетию переводчицы Норы Галь. Основателями премии стали наследники переводчицы — литературный критик и редактор Эдварда Кузьмина, литературный деятель и переводчик Дмитрий Кузьмин. В 2016 году главный приз достался Анне Блейз за перевод «Календаря сказок» Нила Геймана.