Лауреатом премии Норы Галь стал киевский переводчик Михаил Назаренко

В московской библиотеке имени Тургенева назвали победителя переводческой премии Норы Галь 2017 года. Лауреатом этого года стал писатель, литературовед и переводчик из Киева Михаил Назаренко, сообщает Colta.

Победу Назаренко принес перевод трех рассказов американского писателя Джеймса Брэнча Кэбелла (1879–1958) под общим названием «Легенды Пуатема». Учредитель премии Эдварда Кузьмина отметила «важность просветительского пафоса в работе переводчика, стремящегося вернуть полузабытому автору читательское внимание». «Легенды Пуатема» выпустило харьковское издательство «Клуб семейного досуга» в антологии фантастического рассказа «Странствие трех царей».

Назаренко уже становился лауреатом премии в 2014 году. Тогда  его наградили за перевод рассказа современного американского писателя Джона Краули.

Премию за перевод короткой прозы с английского языка учредили в 2012 году к столетию переводчицы Норы Галь. Основателями премии стали наследники переводчицы — литературный критик и редактор Эдварда Кузьмина, литературный деятель и переводчик Дмитрий Кузьмин. В 2016 году главный приз достался Анне Блейз за перевод «Календаря сказок» Нила Геймана.

Читайте также

«Березки» и писатели
Отрывок из книги «Магазины "Березка": парадоксы потребления в позднем СССР»
22 марта
Новости
«Герцен пошел дальше Гегеля»
Ленин о всемирном значении русской литературы, происках либералов и библиотеках
19 апреля
Новости
«История русского марксизма»
Глава из книги итальянского профессора Гуидо Карпи
9 сентября
Новости