Бестселлер из КНДР впервые вышел в переводе на английский язык

На американском книжном рынке впервые появился английский перевод романа из КНДР, популярный у северокорейского читателя. «Друг» («Friend») Пэк Нам-Нёна опубликован Columbia University Press, сообщается на сайте издательства. Книга вышла 5 мая, говорится на странице сервиса Goodreads.com.

Роман в переводе Иммануэла Кима (Immanuel Kim) доступен читателям сразу в трех форматах — в твердой обложке, в мягкой обложке и в электронном виде. Выход книги на западный книжный рынок одобрен властями КНДР, утверждает The Guardian.

Повествование в романе ведется от лица судьи Чон Чжин-У. К нему на прием приходит оперная певица Сун Хи, желающая подать заявление на развод со своим мужем, токарем на металлургическом заводе Сок Чхоном. По словам женщины, они с мужем живут «в разных ритмах». Судья, однако, решает разобраться в ситуации более подробно, тем более что у пары имеется семилетний сын.

В результате Чон проводит собственное расследование, по ходу дела превращаясь то в детектива, то в психотерапевта, то в няньку. Он хочет понять, почему десятилетний брак Сун Хи и Сок Чхона зашел в тупик, но в результате все отчетливее понимает, что и его собственный брак отнюдь не соответствует тому, о чем он мечтал в начале отношений с будущим агрономом Ын Ок.

Хотя в «Друге» немало элементов обычной для литературы КНДР пропаганды (персонажи называют друг друга «товарищ», утверждают, что семья — это «ячейка общества», а развод — не личное дело супругов и т.д.), Пэк Нам-Нён, по словам обозревателя StarTribune, демонстрирует глубокое понимание человеческой психологии и показывает, что его герои — отнюдь не пешки в идеологической игре.

Более того, пишет NKnews.org, практически никому из персонажей «Друга» не удается в полной мере соответствовать общепринятым представлениям о месте человека в северокорейском обществе. Сок Чхон не желает продвигаться по иерархической лестнице на заводе (именно это больше всего задевает его амбициозную жену), сам Чон Чжин-У недоволен тем, что его жена тратит все силы на повышение урожайности в соседнем уезде, даже семилетний сын Сока и Сун не хочет выбирать, кого из родителей он любит больше.

В результате «Друг» оказывается не вполне обычным образчиком северокорейской литературы, где преимущественно царят пропагандистские и идеологические клише. NKnews.org объясняет это тем, что Пэк Нам-Нён входит в число наиболее привилегированных членов Союза писателей КНДР, а сам роман был создан в 1988 году, в период краткой политической либерализации в стране.

По данным того же издания, книжный рынок КНДР практически невозможно оценить и измерить из-за рубежа, поскольку официальные власти не публикуют никакой статистики. Тем не менее, в стране идет литературная жизнь, а романы, рассказывающие о жизни простых людей, там очень популярны. В частности, роман Пэк Нам-Нёна широко известен в стране, а на основе его сюжета в КНДР был снят телефильм.

Обычно в КНДР в целях экономии художественные книги печатают на очень плохой и недолговечной бумаге, поэтому со временем они приходят в негодность и используются в хозяйственных целях. По данным NKnews.org, Пэк Нам-Нён — страстный коллекционер экземпляров собственных произведений, зачитанных до дыр. Часто, увидев свою книгу в руках у читателя на улице или в транспорте, он подходит и предлагает обменять потрепанный экземпляр на новый. Поскольку в Северной Корее мало кто узнаёт в лицо писателей, даже популярных, ему часто отказывают.

Публикация «Друга» в США — не первая за пределами КНДР, но первая на английском языке. Роман уже выходил в Южной Корее, а в 2011 году был переведен на французский язык. По данным французского переводчика Патрика Мору, с тех пор было продано около 5 тыс. экземпляров книги.

До англоязычного читателя время от времени доходили произведения авторов из Северной Кореи, но все они, как правило, создавались нелегально, под вымышленными именами или анонимно, попадали за пределы КНДР контрабандным путем и в основном были посвящены критике режима Кимов.

Читайте также

Самоуправление по-северокорейски
Фрагмент книги Андрея Ланькова «К северу от 38-й параллели: Как живут в КНДР»
22 апреля
Новости
«Я нахожу себе дела, чтобы не думать о смерти»
Интервью с Мортеном Тровиком, автором предательского путеводителя по Северной Корее
5 мая
Контекст