© Горький Медиа, 2025
Павел Рыбкин
22 января 2025

Второй Бука русской литературы

Разговор со Стефано Гардзонио о стихах Николая Харджиева

Николай Харджиев широко известен как историк русского футуризма, издатель Хлебникова и Мандельштама и коллекционер авангардного искусства. Но он еще писал прозу (под своим именем), а также пьесы и стихи — почти исключительно под псевдонимами: Колен Вижар, Николай Никодимов, Эраст Дезидератов, Е. Лунёв, Влаколай Трехар (совместно с Владимиром Трениным), Феофан Бука. Наиболее плодотворным оказался Феофан, чья поэзия, не говоря уже о фамилии, тесно связано с фигурой Алексея Крученых, знаменитого буки русской литературы. Об этих стихах и о том, как в них радикальный футурист Крученых превратился в альтер эго и соавтора Пушкина, «Горький» поговорил с итальянским литературоведом Стефано Гардзонио — другом и издателем Николая Харджиева.

Все мы начиная с 24 февраля 2022 года оказались перед лицом наступающего варварства, насилия и лжи. В этой ситуации чрезвычайно важно сохранить хотя бы остатки культуры и поддержать ценности гуманизма — в том числе ради будущего России. Поэтому редакция «Горького» продолжит говорить о книгах, напоминая нашим читателям, что в мире остается место мысли и вымыслу.

— Собрание стихов Феофана Буки под названием «Крученыхиада» впервые издал в 1993 году поэт-трансфурист Сергей Сигей. В 2006-м появилось 2-е издание, исправленное и дополненное, в составе избранных работ Николая Харджиева о русском футуризме — «От Маяковского до Крученых». В своем докладе о Харджиеве-стихотворце на недавних Сапгировских чтениях вы говорили, что в «Крученыхиаде» ее главный герой выступает сразу как соперник, альтер эго и соавтор Пушкина. Как такое возможно?

— В этом же докладе я говорил и том, что для начала Крученых был главным поэтическим собеседником и соавтором самого Харджиева. Понятие соавторства Николай Иванович трактовал широко. В «Литературной газете» № 39 от 23 сентября 1992 года он напечатал статью, посвященную элегии Константина Батюшкова «Есть наслаждение и в дикости лесов...». Это черновой перевод 178-й и начала 179-й строфы из IV песни поэмы Байрона «Паломничество Чайльд-Гарольда». Черновик Батюшкова доработал Пушкин. Он внес в текст весьма существенные изменения, например выбросил 5 стихов из начала 179-й строфы, и в таком виде опубликовал его в «Северных цветах на 1828 год». Обо всем этом потом высказался также Вадим Вацуро в «Русской речи» (№ 2, 1993), с чем-то согласился, что-то оспорил. Но Харджиев считал, что элегия — совместная работа Батюшкова и Пушкина, хотя они и не советовались друг с другом. А в начале ХХ века Пушкин стал уже соавтором футуристов.

В «Крученыхиаде» есть стихотворение «Новогоднее вкусоугодие». Его первая часть, за исключением двух строчек про зловонные цитрусовые, — это целиком произведение Пушкина из альбома Анны Керн. Оно помечено 19 октября 1828 года, то есть создано в День Лицея, а вовсе не под Новый год.

Мне изюм
нейдет на ум,
Цуккерброт
не лезет в рот.
Апельсины и лимоны
И противны и зловонны,
Пастила не хороша
Без тебя, моя душа!

Однако Феофан Бука помечает эти стихи двойной фамилией курсивом: Пушкин-Крученых! И даже если бы он подписал его Пушкин-Бука, это не сильно бы изменило дело, ведь Буки — оба: и Николай Иванович, и Алексей Елисеевич. Кстати, по поводу имени-отчества Крученых: Феофан Бука и через него устанавливает родство Крученых с Пушкиным, в одном из стихотворений делая отсылку к королевичу Елисею из «Сказки о мертвой царевне и семи богатырях» (1831):

Елисеич Алексей,
что мы ищем в жизни сей?
Неужели только то,
что заумно и ничто?!

Местоимение «мы» здесь очень показательно. Перед нами снова все трое соавторов: Пушкин-Крученых-Бука. Да, футуристы сначала хотели «бросить Пушкина с парохода современности», но вернулся он к ним, на взгляд Харджиева, да и на мой взгляд тоже, именно благодаря Крученых.

— Почему? Ведь бросить Пушкина предложил как раз Крученых! Это он утверждал, что в «Дыр бул щыл» (1912) «больше русского национального, чем во всей поэзии Пушкина». Он сочинил «Евген. Онегина в 2 строч.»: «ЕНИ ВОНИ / СЕ И ТСЯ» (1915). Он собрал «500 новых острот и каламбуров Пушкина» (1924), высмеивающих не что иное, как поэтическую глухоту классика. Каким же образом все это вернуло Пушкина, да еще и в качестве соавтора?

— Тут дело в подходе. Крученых смотрит на Пушкина как на современного ему поэта. То самое, что приводится в качестве острот и каламбуров — например, знаменитые «узрюли русской Терпсихоры», то есть некие страшные глазища, а не глагол с вопросительной частицей, — уже стало началом сдвигологии русского стиха из одноименного трактата Крученых 1922 года. А Харджиев в стихах Феофана Буки сделал Буку Перового уже непосредственно поэтическим соавтором Пушкина — и не только в шутливых или сказочных текстах, но и в программных: «Крученых, ты пророков дока, / но был соавтором пророка».

— Даже так? Но где именно? Может быть, к «Пророку» отсылает один из самых скандальных текстов Крученых, из-за которого критики даже прозвали его свинофилом — «Я жрец я разленился...», — из книги «Помада» (1913)? Там поэт хоть и греется близ свиньи, но по тексту возникают и крылатый вестник, «и томной грустью жажды» томящееся сердце, и глаза «в жерлах ресничных плит», которые напоминают пушкинские вещие зеницы. В общем, «я строгий запах крылий / запомнил со свининой...» В этом соавторство Крученых?

— Наверное, такие отсылки имеют некоторые основания. Но тут все-таки важнее, что поэт, как пророк, говорит своим непонятным языком. Это может быть и заумь. Бука в этом отношении высказывается о Крученых прямо:

Ему не страшен воздух бед
он славит жизни бездорожье
и зауми священный бред
ему страстей земных дороже

Но здесь можно говорить и в целом о футуристической поэзии как об особом пророческом языке. Именно в таком смысле Пушкин становится своим. Это такое стремление освободить Пушкина от академизма и сделать его соратником, живым поэтом своего круга. Здесь было бы интересно изучить книжечки-тетради, которые Крученых вел начиная с 1930-х. Туда писали стихи, например, по случаю дня рождения Алексея Елисеевича, самые разные поэты, в том числе и Борис Пастернак. К сожалению, я не видел эти материалы, сегодня по ним главный специалист Александр Парнис. Крученых для широкого читателя по-прежнему остается поэтом 1910–1920-х годов, хотя умер в 1968-м. Но с 1930-го для него наступил рукописный или машинописный период. Резонно предположить, что там, в этих тетрадях, стремления к Пушкину еще больше. Но интерес к нему начинается в первой половине 1920-х, с уже упомянутых «Сдвигологии русского стиха» и «500 новых острот и каламбуров...». Вот отправная точка.

Крученых фактически декларирует, что Пушкин — поэт сдвига и зауми, то есть наш, авангардный автор. Примеров можно вспомнить еще много. Кроме узрюлей Терпсихоры прославилась также сосна, которая садится в ванну со льдом, то есть как бы в виде итальянской монеты. А Пушкин всего лишь описывал утро Онегина: проснувшись (то есть со сна), он садится в холодную ванну (со льдом). Да и в «Пророке» Крученых вместо произведенной серафимом замены грешного языка на «жало мудрыя змеи» увидел какой-то ион и кусты: «И он к устам моим приник».

Этот же игровой, иронический подход к Пушкину унаследовал и Феофан Бука. У него Крученых и ненавидит «наше все», и любит его одновременно:

Крученых Пушкина, хрипя,
осатанелой бранью кроет:
— Хотел бы растерзать тебя,
Но я люблю тебя, негроид!

— Интересно, что под пером Буки Второго и сам Бука Первый становится негроидом. В «Крученыхиаде» стихотворение, которое так и называется — «Черному идолу Алексею Крученых». Начинается оно так: «Россию с Конго беспричинно / скрепляет скрип его пера». Получается, они оба из Африки?

— Ну да. У Харджиева есть воспоминания «О том, как Пушкин встретился с Эдгаром По». Эти мемуары опубликованы в книге «Портреты и встречи (Воспоминания о Тынянове)». Харджиев говорит, что Тынянов планировал написать рассказ «Эдгар По в Петербурге». В одной из сцен в ресторан на Невском заходит Пушкин. Там он встречает юношу — По был моложе его на 10 лет, — который пьет водку и бормочет стихи по-английски. Пушкин хочет подойти и пожать руку коллеге, но тот отстраняется со словами: «У вас негритянская синева под ногтями».

И тут снова возникает мотив соавторства, на сей раз Тынянова и Маяковского. Харджиев отмечает, что в «Моем открытии Америки» поэт писал ровно о той же негритянской синеве, из-за которой Пушкина в США не пустили бы ни в одну порядочную гостиницу.

Неудивительно, что и в «Крученыхиаде» есть стихотворение «Вино Эдгара По». Пушкин там, правда, прямо не упоминается, но зато в обличьях Протея — как его назвал Н. Гнедич, прочитав «Сказку о царе Салтане» (1831), — он возникает в следующем сразу за «Вином Эдгара...» тексте:

Крученых кочует
в чащобе словесной,
под небом ночует
страны неизвестной.
Словами и снами
волшебно владея,
он ходит меж нами
в обличьях Протея.

Что же касается черноты, и колдовской, и негритянской, то в случае Крученых она спрятана уже в самой его фамилии. Это прекрасно передано в стихотворении Буки, озаглавленном в точности так же, как и совместное произведение Крученых и Хлебникова «Игра в аду» (1912):

Предлагает чорту Кру-
ченых черную икру,
но спиртных напитков без
безразличен к яствам бес!

Отсюда же и некоторые «Ямбические дразнилки»:

Пригодных Кручик ищет мест
для шабашей и черных месс.

Или:

Страстей и страшного любитель,
удрал Крученых в дальний лес
и создал тайную обитель
для чародейств и черных месс.

В этих строчках, кстати, трудно не расслышать отголоски пушкинского «Пора, мой, друг, пора! Покоя сердце просит...», где поэт мечтает сбежать «в обитель дальнюю трудов и чистых нег». Неги теперь уже не совсем чистые, но одно не исключает другого: «Играй в аду, не отвергая рая», — так Бука напутствует Крученых в другом тексте.

— Не поэтому ли герой «Крученыхиды» — альтер эго и соавтор не только Пушкина, но и Гоголя, хотя их дарования скорее противоположны по духу?

— Да, Феофан Бука пишет о Крученых: «По корчам прозрений и по судьбе / твой старший собрат — Гоголь!» К тому же Гоголь родился в Полтавской губернии, а Харджиев — в Херсонской, в Каховке, где, кстати, дважды бывал и Пушкин. Но главное, что Гоголя, как и Пушкина, можно было воспринимать в качестве предтечи авангарда. Именно так его воспринимал, например, Всеволод Мейерхольд, заново прочитавший «Ревизора». В любом случае был такой подход к Гоголю — не как к представителю натуральной школы, писателю-реалисту, а как к пророку-сновидцу, фантасту, мастеру алогизма.

Есть и еще один момент: интерес к миру волшебства, фольклора, всяким там ведьмам, колдунам и русалкам. Вот почему Крученых у Буки создает обитель черных месс. Он не просто негроид, как Пушкин, он еще и чернокнижник, как Гоголь. Это такая низовая метафизика. Мы уже упоминали «Игру в аду», написанную Крученых в соавторстве с Хлебниковым. Можно вспомнить и самого Хлебникова с его «Ночью в Галиции» и заумными песнями русалок, а еще тот факт, что издание Хлебникова 1939 года готовил Харджиев.

— Сергей Сигей в предисловии ко второму изданию «Крученыхиады» пишет, что «это лучшее и единственно правильное до сих пор исследование жизни и творчества Крученых». Согласны ли вы с этим утверждением?

— С точки зрения классического литературоведения — нет, не уверен, но как попытка войти в самую суть стихотворства Крученых, наверное, да. Более того, «Крученыхиада» — это попытка обогатить своим вкладом творчество Крученых. Так же, как Пушкин Батюшкова, он свободно переделывал стихи Алексея Елисеевича. У него был, скажем так, очень творческий подход к редактуре. Это была не столько редактура или переделка, а именно сотрудничество друзей, соавторство. Они часто говорили по телефону друг с другом, обсуждая тексты. Так что не только Харджиев поправлял Крученых, но и Крученых — Феофана Буку. Все это связано как с авангардным подходом к литературе в целом, так и с личными отношениями тоже. В «Крученыхиаде» есть очень трогательное «Признание» с подзаголовком «Подражание Пушкину»:

Среди пиитов и ученых,
среди подружек и подруг,
ты — самый лучший, мой Крученых,
почти единственный мой друг.

— Дружба дружбой, но в 2001 году Сергей Сигей опубликовал «Куклоподобие», еще одну книгу стихов Харджиева, где тот выступает уже под разными псевдонимами, а не только как Феофан Бука. Сигей в связи с этим написал, что Харджиев «создал из своих псевдонимов своеобразный театр марионеток, оставив на себя роль директора-кукловода, „тайного советника“ стихотворцев». Но тайный советник — это уже как будто о живых стихотворцах. Был ли он для них неким суровым Карабасом-Барабасом, особенно если вспомнить, что Харджиев редактировал поэтов так радикально, что порой даже уничтожал некоторые стихи, как, например, стихи Василиска Гнедова о Ленине?

— У Харджиева было довольно противоречивое отношение к тому же Сигею. С одной стороны, он его очень любил, передавал ему многие свои материалы, с другой стороны, и шутил над ним тоже. Николай Иванович критиковал всех и шутил над всеми, и Сигей не стал исключением, равно как и его жена, Анна Таршис, более известная как Ры Никонова. «Представьте, — говорил он мне, — она читает свои стихи по бумажке, а потом эту бумажку съедает». Не знаю, так оно или нет, но все эти люди были тесно связаны с Харджиевым. И он действительно считал себя своего рода старостой нового поэтического движения. Да, он иронизировал над этим, но настроен был все-таки серьезно. Однако я в свое время издавал его комедию «Тетушка Даниила Первого», тоже написанную под псевдонимом — Колен Вижар — и посвященную Хармсу и Введенскому. Так вот, там этого театра марионеток с Карабасом-Барабасом во главе не ощущается.

— Вы признавались, что много говорили с Хаджиевым о XVII–XVIII веках русской поэзии. Что было лейтмотивом этих бесед?

— Харджиев очень любил поэтов допушкинской эпохи. Например, был такой Панкратий Сумароков, племянник великого драматурга и поэта XVIII века Александра Сумарокова, а также участник первого печатного журнала в Сибири, который выходил в Тобольске под забавным названием «Иртыш, превращающийся в Ипокрену». Харджиев отмечал, что именно у Панкратия Сумарокова появляются первые стихи авангардного характера. В самом деле, тут можно процитировать его «Оду в громко-нежно-нелепом вкусе»:

Жемчужно-клюковно-пожарна
Выходит из-за гор заря;
Из кубка пламенно-янтарна
Брусничный морс льет на моря.
Смарагдо-бисерно светило,
Подняв огнем дышаще рыло
Из сольно-горько-синих вод,
Усо-подобными лучами
Златит, как будто бы руками,
На полимент небесный свод.

Правда, уже и дядя, Александр Сумароков, сочинил несколько вздорных од, в которых пародировал некоторые особенности поэзии Ломоносова. Харджиев также любил Семена Боброва, последователя Державина, — не путать с футуристом Сергеем Бобровым, с которым Харджиев дружил долгие годы. Николай Иванович сознательно искал у этих поэтов элементы новизны, которые можно было бы интерпретировать как первые признаки авангардной поэтики.

Между прочим, прославленная книга Юрия Тынянова «Архаисты и новаторы» (1929) на самом деле должна была называться «Архаисты-новаторы», именно так, через дефис. И Харджиев соглашался с тем, что настоящими новаторами были именно архаисты. Причем не только молодые, как В. Кюхельбекер или П. Катенин, но даже и адмирал А. Шишков, глава «Беседы любителей русского слога». Однако цензура такое написание отвергла как неподходящее, и вместо дефиса появился сочинительный союз.

Стефано Гардзонио

— Поразительны слова Сигея из предисловия к «Куклоподобию», что Харджиев создавал себе псевдонимы-маски, «чтобы не быть поэтом». Неужели чтобы писать стихи, нужно действительно перестать им быть?

— Мне кажется, эти слова связаны с самой концепцией того, что такое поэт. Что вообще значит сказать о человеке: «Ты — поэт?» По Роберту Фросту, это все равно, что сказать, что ты — хороший человек. Фрост умер в 1963 году. И в этом же году родился прозаик Дмитрий Горчев, который скажет в своих дневниках нечто прямо противоположное: «Писать стихи — это подло и безнравственно», а уж тем более показывать их людям.

Слова Сигея, конечно, могли быть связаны также с исторической ситуацией советского времени и особенно 1930-х годов, когда поэтами считались только те, кто был в этом качестве принят в Союз писателей СССР. К тому же, в приведенной вами фразе в оригинале есть уточнение: «поэт — всегда существо крестовидное». Это автоцитата, из переписки с Харджиевым. Еще один поэт-трансфурист, Борис Констриктор, он же Ванталов (настоящая фамилия Аксельрод), понял эти слова буквально, как чертеж: «Горизонталь — это обычная человеческая жизнь, которую переживает каждый. А вертикаль, перечеркивающая эту обыденность, отражает метания (корчи) духа, земные корни и небесную крону. Кроме всеобщих рождения и смерти, поэту надо вынести в себе дихотомию твари и ангела».

По-моему, тут все-таки еще слишком много поэтической высокопарности. Получается снова: или хороший человек, или подлец. Так что, думаю, сегодня нужно в самом деле не быть поэтом, чтобы писать стихи. Ну то есть хотя бы делать это под псевдонимом, как Харджиев.

Материалы нашего сайта не предназначены для лиц моложе 18 лет

Пожалуйста, подтвердите свое совершеннолетие

Подтверждаю, мне есть 18 лет

© Горький Медиа, 2025 Все права защищены. Частичная перепечатка материалов сайта разрешена при наличии активной ссылки на оригинальную публикацию, полная — только с письменного разрешения редакции.