Московское издательство libra выпустило переложение «Песни о Нибелунгах», написанное Гретель и Вольфгангом Хехьт и проиллюстрированное Буркхардом Найе. Узнать, как выглядит ключевой текст средневековой германской литературы в переводе на язык современной прозы, можно из отрывка, который сегодня публикует «Горький».

Нибелунги. Переложение Гретель и Вольфганга Хехьт. М.: libra, 2021. Перевод с немецкого Юлии Ратайчик

Сватовство Этцеля

В те времена в далекой стране гуннов умерла жена короля Этцеля, королева Хельхе. Король думал снова жениться и попросил совета у приближенных.

— Посватайтесь к прекрасной Кримхильд из Бургундии, — отвечали те. — Она овдовела. Могущественный Зигфрид был ее мужем, и она стала бы достойной королевой гуннов.

Выслушав совет, Этцель спросил:

— Кому из вас известны земли и люди Райна?

Рюдегер из Бехеларена, благородный маркграф, ответил:

— Я с младенчества знаю Кримхильд и ее братьев Гунтера, Гернота и Гизельхера. Они славные воины, как и их предки.

— А Кримхильд? Будет ли она справедливой королевой гуннов? И действительно ли она так красива, как описывают?

— Поверьте, она столь же прекрасна, как и госпожа Хельхе. Кто женится на ней, будет счастлив.

— Так будь же моим посланником и сватом. Если Кримхильд станет моей женой, я щедро вознагражу тебя. Возьми из сокровищниц все, что нужно, вооружись как можно богаче и отправляйся в Вормс.

— Я отправлюсь в Бургундию в качестве вашего посланника, но я поеду со своим оружием, ибо все, чем я владею, я получил от вас, — ответил Рюдегер.

Он вооружил пять сотен воинов и отправился в Бургундию, заехав по пути в Бехеларен проститься с женой Готелинд. Через двенадцать дней Рюдегер с войском прибыл в Вормс. Когда они въехали во двор замка, стоявший у окна Хаген заметил их и обратился к Гунтеру:

— Если не ошибаюсь, внизу благородный маркграф Рюдегер из гуннской земли. Хотя прошло много лет, как я видел его в последний раз, его легко узнать по походке и осанке.

Он спустился во двор, где Рюдегер и его воины как раз спешились, и радостно приветствовал их. Ортвин с остальными тоже спустились встретить Рюдегера:

— Поверьте, нам не доводилось принимать более желанных гостей.

Они проводили гуннов в зал, где прибывших ожидал Гунтер. Король встал, подал Рюдегеру руку и усадил рядом. Гунтер дождался, пока все поприветствуют гостей, а затем молвил:

— Прошу вас, расскажите, как дела у короля Этцеля и королевы Хельхе.

— С удовольствием, — поднялся Рюдегер. — Позвольте передать послание из далекой страны гуннов.

Гунтер предоставил ему слово, и Рюдегер начал:

— Мой господин, король Этцель, приветствует вас и ваших родных. Он просил поведать о своей беде. Горе царит в стране гуннов, госпожа Хельхе, наша королева, мертва. Радость покинула короля, но он слышал, что Кримхильд, ваша сестра, живет при дворе в Вормсе после кончины Зигфрида. Если вы позволите, он возьмет ее в жены, чтобы вместо королевы Хельхе стала она властительницей земли гуннов.

— Дайте мне три дня, — ответил Гунтер после недолгих раздумий. — Я передам ваше послание Кримхильд: сначала нужно узнать, что думает об этом сестра.

Три дня Рюдегер пробыл в замке Гунтера. Король тем временем созвал приближенных, чтобы обсудить сватовство Этцеля. Все советовали принять предложение, лишь Хаген возражал:

— Не позволяйте Кримхильд выходить за Этцеля, даже если бы она того захотела.

— Почему я должен ей мешать? — возразил Гунтер. — Она моя сестра, и я желаю ей только лучшего. Мы должны уговорить ее принять столь почетное предложение.

— Вы не знаете Этцеля так, как я, — предостерег Хаген. — Если Кримхильд станет его женой, следует опасаться худшего.

— Какое это имеет значение? Если Кримхильд выйдет за гунна, я легко избегну близких отношений с ним, мне нечего бояться.

Однако Хаген продолжал настаивать, пока юный Гизельхер не крикнул:

— Пора бы вам, Хаген, оставить сестру в покое. Вы причинили ей столько страданий, что она и без того вас возненавидела.

— Я только хочу предупредить. Если Кримхильд станет королевой гуннов, она найдет способ ввергнуть нас в бедствие. Подумайте, сколько человек будет у нее в подчинении.

— Что ж, пока мы живы — не поедем в страну гуннов, — ответил Гернот.

Еще раз Хаген напомнил о жажде мести Кримхильд, но Гизельхер гневно возразил:

— Мы больше не хотим приносить ей горе и рады, что она удостоена такой чести. Что бы вы ни говорили, Хаген, я хочу быть верен ей.

Хагену оставалось лишь неодобрительно хмыкнуть. А три брата сошлись на том, что не будут возражать против свадьбы с Этцелем, если Кримхильд сама того пожелает.

— Я хочу сообщить вашей сестре о предложении Этцеля и посоветовать ей принять его, — проговорил маркграф Гере и тотчас направился к Кримхильд.

— Я пришел к вам с доброй вестью, — начал он. — Могущественный король Этцель послал сватов и просит вашей руки.

— Не мучай меня, — со слезами на глазах ответила Кримхильд. Она не желала ни слова слышать о гуннском короле. Братья тоже не сумели переубедить ее, однако Кримхильд согласилась принять маркграфа Рюдегера, чтобы сообщить ему о своем решении лично.

— Я делаю это только для благородного Рюдегера, другого посланника гуннского короля я не приму, — молвила она.

Рюдегер был рад, что Кримхильд его выслушала. Он не сомневался, что уговорит ее выйти за Этцеля. Однако как он ни восхвалял блеск гуннского двора, как красноречиво ни описывал могущество и богатство короля, Кримхильд не собиралась принимать предложение. Она попросила Рюдегера вернуться на следующий день, пообещав дать окончательный ответ.

Назавтра Рюдегер снова пришел к Кримхильд. Долго он пытался переубедить ее, но все тщетно. Когда же они остались наедине, он дал клятву верно служить ей и отомстить за любую нанесенную ей обиду.

«Раз так, — подумала Кримхильд, — я стану королевой гуннов. Может быть, смогу наконец отомстить за смерть Зигфрида, ибо многие воины будут служить мне и богатства Этцеля будут в моем распоряжении. В Вормсе Хаген отнял у меня все».

На сей раз она не заставила себя долго упрашивать. Возликовал Рюдегер, услышав о ее решении. Кримхильд начала готовиться к долгому путешествию. Она вновь отворила ящики и сундуки, стоявшие закрытыми со дня смерти Зигфрида, и достала великолепные одеяния. Сотню девушек Кримхильд выбрала в сопровождение и приказала им нарядиться как в былые времена. Даже верный ей маркграф Эккеварт хотел последовать вместе с войском в страну гуннов.

Уже через несколько дней она прощалась с родными. Гунтер сопровождал сестру до городских ворот, а Гернот и Гизельхер ехали с ней, пока не достигли Дуная; там они попрощались и отправились обратно в Вормс.

Рюдегер тем временем послал гонцов к Этцелю, сообщить, что Кримхильд приняла предложение и уже едет в страну гуннов. В королевском замке поднялась суматоха. Этцель отдал приказ седлать лошадей и в сопровождении воинов отправился навстречу Кримхильд к границе королевства. Властители самых разных стран принадлежали к его свите, но самым знаменитым среди них был король Дитрих из Берна.

Этцель и Кримхильд обвенчались в Вене. С тоской она вспоминала дни свадьбы с Зигфридом. Никто не заметил, как она прятала слезы. Через семнадцать дней свадебный пир закончился, и молодожены отправились на корабле по Дунаю в королевский замок, где она и стала отныне жить и была всеми любима за щедрость.

Нибелунги. Переложение Гретель и Вольфганга Хехьт. М.: libra, 2021. Иллюстрация: Буркхард Найе
 

Послание Кримхильд

Могущественной королевой гуннов стала Кримхильд. А после того, как она подарила Этцелю сына, которому дали имя Ортлиб, власть и авторитет ее укрепились настолько, что никто не смел противиться ее приказам. Но как бы хорошо ни жилось ей, она тосковала по дому, а главное — не могла забыть, сколько страданий причинил ей Хаген. Вновь и вновь она думала: «Сейчас я столь могущественна и богата, что могу отомстить Хагену. Мне бы только заманить его сюда». Однажды вечером она обратилась к Этцелю:

— Если дорогой супруг ценит моих братьев, он выполнит мою просьбу.

— Я всегда готов доказать, как мне дороги ваши родные, — ответил Этцель, ничего не подозревая.

— Мне больно, что братья ни разу не навестили меня. Видимо, поэтому меня здесь до сих пор считают чужой.

— Будьте уверены, я приглашу всех, кого вы пожелаете. Только, боюсь, добираться вашим братьям придется долго.

Кримхильд обрадовалась, что Этцель столь охотно согласился исполнить ее желание:

— Пошлите гонцов в Вормс, чтобы они передали моим родным, как сильно я желаю их видеть.

— Я отправлю Вербеля и Швеммеля, моих шпильманов. Поверьте, я тоже удручен, что ваши браться ни разу не посетили нас.

Этцель вызвал к себе шпильманов:

— Отправляйтесь в Вормс и пригласите бургундских королей на празднество к следующему солнцестоянию. Скажите, что они будут для нас самыми желанными гостями.

Когда музыканты готовы были отправиться в путешествие, Кримхильд тайком позвала их в девичью:

— Я щедро одарю вас, если вы выполните мои приказания. Не рассказывайте никому в Вормсе, что вам доводилось видеть меня в печали. Передайте всем мой привет, а Герноту и Гизельхеру скажите, что я постоянно думаю о них. Гернота просите созвать как можно больше людей, а если услышите, что Хаген из Тронье отказывается ехать, не оставляйте его, пока не переменит решения. Лишь он один сможет провести бургундов безопасной дорогой, ибо с детства знаком ему путь в страну гуннов.

Гонцы пообещали выполнить все поручения и отправились в путь. Через двенадцать дней они достигли Вормса. Хаген сразу узнал чужеземных посланников и обратился к Гунтеру:

— К нам прибыли люди Этцеля. Ваша сестра их прислала.

Вербель и Швеммель прошли в королевский зал, где их любезно встретил Гунтер. Гонцы преклонили колени и передали приглашение Этцеля и Кримхильд. Гунтер молвил:

— Я дам ответ через семь дней, пока же отдохните после утомительного путешествия.

Тотчас же Гунтер вызвал родных и приближенных посоветоваться, какой ответ дать королю Этцелю. Большинство охотно приняли приглашение, лишь Хаген противился поездке:

— Вы хотите погубить себя, — прошептал он Гунтеру, — или вы забыли, что мы сделали? Я убил Зигфрида, и Кримхильд жаждет отомстить! Как же мы отправимся к гуннам!

— Сестра больше не думает о мести, — успокоил его король. — Перед тем как покинуть Бургундию, она поцеловала меня в знак примирения. Кримхильд простила нам все, лишь к тебе она может быть неблагосклонна.

— Не обольщайтесь добрыми словами гонцов, — предупредил Хаген. — Повторяю: отправляясь к Кримхильд, вы рискуете жизнью и честью.

Тут вмешался Гернот:

— У вас есть все основания, Хаген, опасаться мести Кримхильд, но почему бы нам не навестить сестру?

Юный Гизельхер насмешливо добавил:

— Раз вы признаете себя виноватым, оставайтесь дома, остальным же позвольте отправиться в страну гуннов.

Хаген гневно воскликнул:

— Если вам непременно хочется отправиться на пир короля Этцеля, то никто, кроме меня, не сможет показать вам дорогу. Советую выдвигаться к гуннам хорошо вооруженными. Выберите самых сильных людей и воинов, чтобы мы смогли защититься от хитростей Кримхильд.

Гунтер не стал пренебрегать советом и тотчас отправил гонцов к воинам. Вскоре прибыли более трех тысяч мужей, среди которых были Данкварт, брат Хагена, явившийся в Вормс с восемьюдесятью людьми, и благородный Фолькер из Альцая, шпильман и храбрый воин, который привел с собой тридцать человек. Хаген выбрал тысячу воинов, в доблести и отваге которых не сомневался.

Между тем гуннские посланники с нетерпением ждали ответа Гунтера, ибо боялись немилости Этцеля из-за столь долгого отсутствия. Хаген же советовал не отпускать гонцов как можно дольше:

— Ничего не сообщайте посланникам Этцеля, пока мы не будем полностью готовы. Отправимся в путь через семь дней после их отбытия. Тогда у Кримхильд не будет времени подготовить нападение.

Когда же приготовления были закончены, Гунтер пригласил гонцов и сообщил, что бургунды принимают приглашение короля гуннов. Услышав благую весть, шпильманы заторопились в обратную дорогу. Богато одаренные королями и госпожой Уте, они вернулись в страну гуннов. Кримхильд и Этцель обрадовались тому, что сообщили им гонцы. Кримхильд с нетерпением спросила:

— Кого из родных ждать на праздник? Что сказал Хаген?

— Мало доброго говорил Хаген, — отвечали гонцы. — Он уверял, что верная смерть ждет всех, кто отправится в это путешествие. Однако и он прибудет.

— Как я рада, что скоро увижусь с ним, — проговорила Кримхильд и приказала подготовить замок и королевский зал к приему гостей.