Старинные легенды прекрасны, но иногда их можно немного обновить. В издательстве «Аркадия» выходит современная версия истории Орфея и Эвридики. В 2015 году книга Дэвида Алмонда «Песня для Эллы Грей» получила престижную премию газеты Guardian. «Горький» совместно с «Лабиринтом» публикуют фрагмент романа.

Может быть, в тот день мы сошли с ума. Может быть, чего-то из того, что вроде бы произошло тогда, на самом деле вовсе не было. Может быть, в действительности не было многого из того, что вроде бы произошло в те дни и последующие недели. Может быть, все дело в том, что мы были молоды, а быть молодым значит быть безумным. Может быть, любой человек независимо от возраста всегда чуть-чуть безумен.

И может быть, лучшее из того, что мы делаем, и из того, что мы собой представляем, как раз и произрастает из безумия.

Орфей заиграл, запел, и звери вернулись. Птицы и тюлени, змейки из дюн. И когда на этот раз Майкл ахнул: «Дельфины!», мы на самом деле их увидели, как и то, как они возвращались снова и снова. Мы видели их совсем недалеко от берега, они вспарывали поверхность моря и красивыми дугами рассекали воздух. Начался прилив, и стало как-то удивительно спокойно. Волны не обрушивались с грохотом на берег, вода прибывала тихо, будто у самого моря тоже были уши, и оно пришло послушать Орфея. Даже галька и песок, бурлившие в подступавших водах, казалось, делали это в ритме его песни.

Чушь собачья? Возможно. Как знать… Может, память перевирает, но я знаю, что мы видели в тот день. Я знаю, что мы чувствовали. Будто мы все получили благословение. Как будто мы на самом деле стали собой. Это было как любовь.

Я видела, как горят вожделением глаза Анжелины и Марии, когда они смотрели на Орфея. Видела, как заворожен Джеймс, который уже пропадал, пропадал. Видела пробуждение новых желаний и страстей в Майкле и Сэме.

Мы пели с Орфеем вместе, но голоса наши были всего лишь пульсом в потоке его вольных, прекрасных песен. Анжелина играла вместе с ним. Мы отстукивали ритм палками, камнями и барабанами. Мы раскачивались из стороны в сторону. Мы танцевали, и вода подступала все ближе к нам. Мы забыли себя. Мы были не здесь. Мы не были этими людьми с этими именами на этом пляже. Мы заплутали в музыке. Пропали в ней. Исчезли.

И так прошло все утро.

Когда Орфей остановился, он тряхнул головой и засмеялся, будто бы удивился не меньше нашего. Поднес свой инструмент к глазам.

— Черт подери!

— Что это? — спросила Анжелина.

— Это? — сказал он и пожал плечами. — Лира.

Его брови хмурились, пока он смотрел на инструмент.

— Ага, это она, — подтвердил он. — Это моя лира.

Анжелина придвинулась почти вплотную.

Протянула руку, коснулась струн Орфеева инструмента. Они звякнули.

— Сам ее сделал? — спросила она.

— Понятия не имею. Она у нас сотни лет.

Он подал арфу Анжелине.

— Что мне с ней делать? — поинтересовалась та.

Он пожал плечами.

— Просто перебирай струны.

Она попыталась снова.

Дзынь. Дзынь. Дзынь.

— Возьми эту, — сказал Орфей, показав на ее гитару.

— Но она самая обыкновенная, — сказала Анжелина.

— Как и моя лира.

Он засмеялся над тюленем, который раньше выбрался из воды, а теперь, шлепая ластами, устремился обратно в море.

— Бестолковое существо, — сказал он.

И ухнул по-тюленьи. Вышло очень похоже. Тюлень закричал в ответ и плюхнулся в море.

— Ты чересчур стараешься, — сказал Орфей Анжелине, когда та взялась за гитару. — Ты знаешь, что нужно делать, поэтому просто бери и делай.

Она взяла несколько аккордов.

— Давай, — сказал Орфей, — просто позволь ей играть.

Он нагнулся к Анжелине, коснулся ее рук.

— Мягче, — сказал он. — Вот так лучше. Ага. Слышишь?

Да. Так было лучше, лучше чем все, что она играла прежде.

— Вот так, — проговорил Орфей. — Это как дышать. Теперь ты свободна.

Он игнорировал, а может, даже не замечал, какими глазами Анжелина смотрела на него, перебирая струны. Он не видел пристального взгляда Карло. Не слышал, как вздыхала Мария. Он смеялся над уплывшим тюленем.

— Я забыл все это, — сказал он, как если бы говорил сам с собой. — А оно было тут все время.

Он встал и пошел к кромке воды, снял ботинки, зашел в море по щиколотку и широко раскинул руки, будто от радости.

Майкл открыл белое вино и пустил бутылку по кругу. У вина был кислый, солоноватый вкус. Мария сказала, что ей отчаянно хочется воды, но мы знали, что никто опять не захочет за ней идти, только не сейчас. Каждый делал глоток и передавал бутылку дальше. Анжелина продолжала играть. У нее получалось все нежнее, все насыщеннее. Она не сводила глаз с Орфея, будто играла лишь для него.

— Хватит! — неожиданно сказал Карло.

— Что? — спросила Мария.

— То! Ты просто ему подражаешь.

— Не подражаю. Совсем не похоже на него.

— Ну нет. Играть, как он, невозможно.

Карло сплюнул на песок.

— Да что, черт возьми, со всеми вами творится? — сказал он.

Вернулся Орфей. Его ноги были в песке.

— Ну, я пойду, — сказал он.

— Что? — спросила я. — Куда?

Он пожал плечами и проговорил:

— Просто странствовать. И здесь, и там, и где-нибудь еще.

— Ты же не можешь просто… — начала Анжелина.

— Не могу просто… что? — спросил Орфей.

Он сел, отряхнул ноги от песка обулся. Поглядел на подошвы ботинок, улыбнулся:

— Они уже прошли много миль, — и взял свой инструмент.

— Сыграй нам еще, — сказала Мария.

— А?

— Хоть немножко. Мы никогда не слышали ничего подобного, Орфей.

— Не слышали?

— Да, — сказала я.

Он посмотрел вдаль, на север, в сторону замка, на острова в море, перевел взгляд на юг, где широкой белой полосой раскинулся пляж, и на запад, где за дюнами поднимаются холмы Чевиот.

— Не знаю… — проговорил он. — Я хотел…

Но он снова вздохнул и уступил. Провел по струнам, и нетерпение оставило его. Море притихло. Мы притихли тоже. Он пел, он пел, он пел, и, если бы существовал способ описать музыку словами, я сделала бы это. Если бы было можно как-то сократить расстояние между словами и Орфеем, и звуками моря, птичьими трелями, шелестом ветра в растущей среди дюн траве, рокотом перекатывающейся гальки и шорохом песка, я сделала бы это. Он пел, и мы, слушая, словно бы наполнялись жизнью, и при этом словно бы стояли на грани смерти. Не знаю как, но мне удалось вдруг вспомнить про Эллу, и я достала свой телефон. Почему-то на этот раз он был не совсем разряжен. Я набрала номер подруги и протянула руку с трубкой к Орфею, чтобы Элла могла слышать его.

— Просто слушай, — шепнула я, прежде чем она успела что-то сказать.

Орфей играл и пел. Потом заметил телефон и засмеялся.

— Кто там? — спросил он.

— Подруга, — умудрилась сказать я.

— Почему она не здесь?

— Ей не разрешили поехать.

— Ого! Не разрешили?

Он подошел ближе. Взял у меня телефон, и улыбнулся, и поднес его к губам.

— Тебе нужно быть здесь, — сказал он. — Хоть и не разрешили.

И запел прямо в трубку, мягко, нежно, гипнотически.

Я думала об Элле, о том, как она сидит в скучном, душном доме, о ее скучных родителях с их душными правилами, и о том, как голос Орфея уносит ее от духоты и скуки.

— Кто ты? — спросил он.

И снова повторил:

— Кто ты?

А потом опять запел, закрыв глаза и держа телефон у губ, будто для того, чтобы, чтобы целиком излить себя в песне прямиком в трубку, а оттуда — в уши Эллы. Эллы, мечтательной красавицы. Я представила ее себе в ту минуту с трубкой возле щеки — как она замечталась, заслушалась, растворилась в музыке, как и мы, исчезла.

Я представила, как она молчит.

Орфей рассмеялся.

— Поговори с нами! — сказал он. — Назови нам свое имя.

Я представила, как она делает над собой усилие, чтобы ответить, и ее мечтательный полушепот.

— Элла Грей, — сказал Орфей. — Скажи еще что-нибудь, Элла Грей.

Выслушал ответ. Тихо рассмеялся.

— Песня для Эллы Грей, — проговорил он.

И спел тихую нежную песню, что излилась вместе с его дыханием в телефон, преодолела многие мили и достигла слуха Эллы.

Потом наступила тишина. Лицо Орфея, казалось, потемнело.

— Назови еще раз свое имя, — прошептал он.

— Ага, — вздохнул он. — Вот так, Элла.

Он вздохнул, когда она что-то ответила. Пропел ей несколько протяжных нот.

Потом вложил телефон мне в ладонь.

— Она зовется Эллой Грей, — прошептал он.

— Да. Ее зовут Элла Грей.

— Наверное, она очень красивая.

— Так и есть.

Орфей закрыл глаза.

— Я вижу ее, — вздохнул он. — Черт подери, я вижу ее там.

Потом он закинул лиру за спину, отвернулся от нас и направился в дюны.

— Орфей! — закричала Мария. — Не уходи!

Он на миг обернулся и воздел руки к ясному небу.

— Не ходите за мной, — сказал он. — Я найду вас. Вы найдете меня.

— Как? — спросила я.

— Потому что так нужно.

Затем он ушел. Через некоторое время мы попытались пойти за ним, мы поднимались на дюну и видели там его следы, а еще — отметины, оставленные скользящими змейками. Видели вдалеке его черные волосы, видели, как то появляется, то исчезает среди дюн его фиолетовое пальто. А потом усомнились в том, что видим. Он вон там, говорили мы, совсем как до этого говорили про дельфинов. И вон там! А потом все кончилось. Дюны и поля, которые раскинулись вдали, стали просто дюнами и полями, там никого не было. Лишь тишина, да бриз, да море.

Орфей ушел странствовать. И исчез.

Я шепнула в телефонную трубку:

— Элла?

Но телефон был мертв.

Элла исчезла.

Читайте также

«Литература и искусство отчасти виноваты в войнах»
Елена Костюченко о Литтелле и стихах Сваровского, которые помогают жить
5 сентября
Контекст
«Я никогда не пользуюсь столами»
Опиум, коты и «Приорат Сиона»: 10 фактов о Жане Кокто
5 июля
Контекст
Автослесарь, антиписатель и очень хороший человек
Роман «Петровы в гриппе и вокруг него» разбирают политолог и психолог
5 ноября
Контекст