© Горький Медиа, 2025
Григорий Петухов
16 марта 2020

«Я постоянно пасусь в России»

Интервью с поэтом Бахытом Кенжеевым

Поэт Бахыт Кенжеев в 1970-х вместе с Алексеем Цветковым, Александром Сопровским и Сергеем Гандлевским организовал известную литературную группу «Московское время», в начале 1980-х эмигрировал, но регулярно бывает в России и издает на родине свои книги. Григорий Петухов взял у Бахыта Шкуруллаевича интервью: они обсудили поэтическую юность Кенжеева, яблоки с могилы Пастернака, «Проект свинопас» и Гнойных с Оксимиронами.

— Бахыт, в 1982 году вы эмигрировали из СССР и долгое время жили в Канаде, а потом в США без связи с родиной. Тогда ведь не было интернета. Как на вас как на поэта повлияла эта жизнь вне языковой метрополии?

— Никак практически не повлияла. А если и повлияла, то только в положительную сторону. Я не считаю, что я был приличным поэтом до отъезда. И тут внезапно из короля московской тусовки — за одну ночь, как говорят американцы, overnight — я превратился в нищего и лишенного статуса человека. Это был очень хороший урок.

— То есть вам не важно было, что вы перестали слышать тот живой язык, который звучит в транспорте, в очередях, на базаре...

— И да, и нет. Если говорит про настоящий момент, то есть интернет, и я постоянно пасусь в России. Но если вспоминать тот опыт, то довольно скоро Господь Бог меня пристроил, чтобы я не подох без куска хлеба. И пристроил он меня на «Радио Канада», где работал такой человек Дима Лебедев. Он был из латвийских русских. Там, в Латвии, в Риге, в межвоенный период была очень большая колония русских. Так вот, этот Лебедев был из первой эмиграции, и я смущался его, думал: вот они ведь люди совсем другой языковой культуры. Кроме того, Лебедев был человек неприятных мне политических убеждений. Но он оказался очень симпатичным душевным человеком. И что самое поразительное, мы разговаривали с ним на одном языке. Назовем его условно — язык Набокова...

— ...то есть вы нашли свою среду. Когда я задал этот вопрос вашему другу Алексею Цветкову (это было уже много лет назад), он сказал, что полагал в юности, будто у поэта раз и навсегда формируется его поэтический язык. А потом он понял, прожив уже много лет за рубежом, что поэту просто необходимо прикосновение к живому языку. Понимание того, как он меняется, как вместе с новыми реалиями в язык входят новые слова, меняется его метафорика...

— Трудно не согласиться с моим другом Алешей. Моя жена спрашивает: почему ты все время ездишь в Россию, тратя на это все свое свободное время и деньги. Именно для этого. Чтобы почувствовать движение нового языка, его живую культуру. А вместе с тем и я, и Цветков говорим и пишем на языке 1970-х годов в его интеллигентском изводе. Мы скорее умрем, чем скажем «востребованный» или «успешный». И прочие уродцы новояза... Мне близко определение Набокова «русский язык — это я».

— Отмотав пленку еще немного назад, я хотел бы спросить у вас про ваших близких друзей. Ведь в сознании публики вы закреплены как группа «Московское время», а не просто Цветков, Гандлевский, Кенжеев, Сопровский. Скажите, какое влияние вы испытали с их стороны? И кто вообще повлиял на кого, как вам кажется?

— То, что однажды студентом я пришел в поликлинику МГУ ремонтировать зубы, вышел покурить и встретил Гандлевского и Сопровского, переоценить невозможно. А спустя пару месяцев на студии «Луч» у Игоря Леонидовича Волгина я встретил Цветкова. Это, в сущности, как бы это громко ни прозвучало, встречи, определившие мою судьбу. Это, извините за пафос, как круг Пушкина. Ведь они же любили друг друга больше, чем жену. Вот у нас было примерно так же. Есть стихотворения, которые меня сразу привели в слезы, по первому прочтению, одно принадлежит Алексею Петровичу Цветкову, и, возможно, ты его знаешь. Вот оно:

Я «фита» в латинском наборе,
Меч Аттилы сквозь ребра лет.
Я трава перекатиморе,
Выпейветер, запрягисвет.
Оберну суставы кожей,
Со зрачков нагар соскребу,
В средиземной ладони Божьей
Сверю с подлинником судьбу.
Память талая переполнит,
И пойдут берега вразнос.
Разве озеро долго помнит
Поцелуи рыб и стрекоз?
Я не Лот спиной к Содому,
Что затылочной костью слеп.
Я трава поверникдому,
Вспомнидруга, преломихлеб.
Но слеза размывает берег,
Я кружу над чужой кормой,
Алеутская птица Беринг,
Позабывшая путь домой.

Интересная история, как я его получил. Я тогда жил в центре Москвы, у маленькой церквушки, и получал письма до востребования от Цветкова из Рима на почте МГУ. До востребования, потому что я боялся, что меня уличат в переписке с заграницей. Письмо на папиросной бумаге, потому что так дешевле, вес небольшой. И я помню, как открываю письмо, читаю эти стихи и просто умираю от счастья и восторга. И у меня начинают течь слезы...

— Расскажите о студии «Луч», о том, с кем вы там познакомились помимо ближайших друзей.

— Во-первых, наша четверка. Кроме меня это Гандлевский, Сопровский, Цветков. Это совсем недавно умерший замечательный переводчик Женя Витковский. Это Женя Бунимович, которого я до сих пор нежно люблю...

— Я тоже его очень люблю...

— Бунимович — редчайший по нынешним временам пример, да и по советским меркам тоже, порядочного человека, который выполняет чиновную работу. Кто еще? Маша Чемерисская.

— А что случилось после того, как вы вышли за ворота студии «Луч»? На что вы надеялись? Чего вы хотели? Вы хотели печататься или, наоборот, осознавали, что вам нет места в официальной литературе?

Это отдельная история. И я ее коснусь. Но мне довольно неприятно, что вы ведете со мной разговор, как с ископаемым (смеется). Я шучу. Я лично, надо признаться, флиртовал с советской властью. Я очень хотел печататься. Была создана система, при которой поэты и писатели были прикормлены. Я вот часто ездил на могилу Пастернака, кто-то приносил туда яблоки в сезон, я их брал и ел. И вот, значит, бродил я по писательскому поселку и размышлял: хорошо бы, если б у меня была дачка здесь и какой-то гарантированный доход. Я бы ездил со своими стишками, выступал. Мои друзья Саша [Сопровский], Сережа [Гандлевский] и Алеша [Цветков] никогда об этом и не помышляли, а я вот... был грех. И однажды я написал восемь стихотворений...

Про комсомол?

— Да, про комсомол. Я помню из них четыре строчки. Это стихи про военные лагеря. Даже две только строчки помню: «И будильник трофейный еще / Подполковник Васильев заводит...» Про себя я назвал эти восемь стихотворений «Проект свинопас» и понес проект в журнал «Юность», в котором я раньше один раз напечатался. Консультант, который меня принял, был, кажется, каким-то мичманом. И вот я пришел и говорю ему: дорогой Коля (или как там его звали), я принес тебе цикл «паровозов» — каждый из этих «паровозов» может протащить пять моих нормальных стихотворений в печать. Ну, показывай, говорит он. Я достал их, сижу и жду момента своего торжества. Сейчас откроются двери в официальную литературу, и я, не беспокоясь о пропитании, буду ругать советскую власть на своей кухне... Этот Коля прочел все восемь моих стихотворений, и я говорю: «Ну что?» А он глядит на меня, снимает очки и отвечает: «Ты в своем уме, Кенжеев? Ты зачем эти глумливые вирши принес? Под монастырь подвести нас хочешь?» Так мой роман с системой и закончился, не начавшись.

— Как на вас и ваших друзей повлиял Игорь Леонидович Волгин, основатель и бессменный руководитель студии «Луч»?

— Моя благодарность Игорю Леонидовичу неописуема словами. У меня к нему есть определенные политические претензии. Но я готов простить ему все, потому что он совершенно гениальный педагог. И человек, который искренне, по-настоящему любит поэзию. Он начинал как очень средний поэт, а стал очень неплохим поэтом, как вы прекрасно знаете...

— Да, действительно, относительно недавно. Может, в последние десять лет...

— Да-да, точно. В последние семь или десять лет. И я никогда этого не ожидал. Его стихи я читаю с удовольствием, и он удовлетворяет моему главному критерию: я готов принять поэзию человека любых политических убеждений при условии, что он эти убеждения в стихи не пускает. Он познакомил меня и моих друзей с Юрием Кублановским, в те годы замечательным поэтом. Познакомил с Вадимом Рабиновичем. У нас были занятия на студии, где мы читали стихи Осипа Эмильевича и Бориса Леонидовича. Он создал для нас иллюзию, что советской власти вовсе нет, и я, маленький мальчик (относительно, конечно), я поверил, что так всегда и будет. И что вот эта студия будет производить прекрасных поэтов. Ни хрена! Прошло вот уже полвека, и урожая, сравнимого с нашим, так и не было.

— В завершение скажите, пожалуйста, как вам нравится — несмотря на отсутствие урожая, как вы выразились, — ситуация в современной поэзии? Что вам нравится и что для вас неприемлемо?

— Приветствую я интерес русских людей к поэзии. Я помню времена, когда на выступления знаменитейших людей приходили человек по десять. А сегодня — приходят человек по 50–100. Не нравится мне ровно то же, что не нравится в американской поэзии, — распространение жульничества. В качестве самого яркого примера приведу рэп, всех этих Гнойных, Оксимиронов. Это милые интеллектуальные упражнения, это неглупые ребята, они знают, где взять копейку. Но какое отношение это имеет к поэзии, ей богу. «На холмах Грузии лежит ночная мгла...» Вы со мной согласны, надеюсь?

— Я согласен, конечно. Вот Вера Полозкова меня убеждала: ты зря, мол, это не читаешь, это новое слово...

Ой, этого полно. И не только в поп-культуре, но и в культуре, которую мы считаем высокой. Жажда велика, желание услышать новое, а вкуса недостает.

— Скажите, на взгляд со стороны, с другого континента, какая сейчас в поэзии тенденция?

На сайте «Стихи.ру» миллионы авторов. Миллионы графоманских стихов. Вот тебе и тенденция. В народе заметно оголтелое желание что-то корябать. А если серьезно, то тенденции никакой я не вижу. Вижу только нескольких поэтов, которые время от времени радуют мое старое больное сердце.

Материалы нашего сайта не предназначены для лиц моложе 18 лет

Пожалуйста, подтвердите свое совершеннолетие

Подтверждаю, мне есть 18 лет

© Горький Медиа, 2025 Все права защищены. Частичная перепечатка материалов сайта разрешена при наличии активной ссылки на оригинальную публикацию, полная — только с письменного разрешения редакции.