В этом году завершился второй сезон премии «Просветитель.Перевод». Награды получили переводчики и редакторы, подготовившие русскоязычные издания книг Ричарда Докинза и Ричарда Роудса. Член жюри премии Сергей Ястребов решил прокомментировать ее итоги.

Ричард Докинз — автор, которого любителям научно-популярной литературы представлять не нужно. На русском языке вышло уже около десятка его книг. Книга «Река, выходящая из Эдема» невелика (двести с небольшим страниц) и написана в очень популярной манере, рассчитанной на совершенно неподготовленного читателя. В ней Докинз изо всех сил избегает специальных терминов (даже таких как, например, «белок»), зато часто использует поэтические сравнения, и все это — без ущерба для строгости рассуждений. Высокое мастерство, иначе не скажешь. Ну а содержание этой книги можно кратко охарактеризовать так: она предлагает взгляд на жизнь на Земле с позиции синтетической теории эволюции — разумеется, в ее современной версии.

Тут надо сказать, что «Река, выходящая из Эдема» была опубликована в оригинале в 1995 году, четверть века назад. Книга, посвященная более частным вопросам эволюционной биологии, за такой срок неизбежно устарела бы. Но «Реке, выходящей из Эдема» повезло: она сосредоточена на базовых идеях, в которых устаревать почти нечему. Можно разве что дополнить. Например, говоря в этой книге о концепции молекулярных часов, Докинз замечает, что она постулирует постоянную на протяжении миллионов лет скорость изменений генетического текста. На самом деле с тех пор появились гораздо более реалистичные и сложные версии этой концепции (так называемая модель «расслабленных часов»), как раз учитывающие, что скорость эволюции — переменная. Но на рассуждения Докинза, которые в данном случае касаются родства между человеком, лошадью, свиньей и дрожжами, это абсолютно не влияет. Крупные же обобщения, такие как гипотеза симбиотического происхождения эукариот и гипотеза африканского происхождения человека разумного, как были, так и остаются верными.

«Реку, выходящую из Эдема» перевел на русский Антон Гопко, работа которого, как всегда, безупречна: изящество языка в сочетании с полной точностью, с выверенностью всех мелочей. Получившуюся книгу можно рекомендовать кому угодно как неплохое введение в эволюционную биологию с нуля. Тут она может послужить дополнением к книге Максима Винарского «Евангелие от LUCA» (тоже получившей премию «Просветитель» в этом году), которая написана с похожим посылом, но фокусирует внимание на несколько иных проблемах.

Научно-популярные книги часто бывают похожи на монографии. Автор, знающий по роду своей деятельности ту или иную тему (или успевший в ней быстро разобраться), готовит очерк этой темы, адаптируя его к читателю-непрофессионалу. В этом подходе нет ничего дурного: примерно так, например, было написано большинство книг великого Айзека Азимова. Если автор ясно мыслит и хорошо владеет пером, результат может быть отличным.

Но существует и другой уровень нон-фикшена — принципиально междисциплинарный, или, если угодно, метадисциплинарный. Здесь автора уже не спасет какая-то одна тема, как бы хорошо он ей ни владел. Здесь приходится иметь дело с десятками совершенно разных областей знания, в каждой из которых писатель вынужден становиться «мгновенным экспертом» — при том что профессионально знать их все невозможно ни для одного человека на Земле. Необходимые предпосылки для такой работы — огромная общая эрудиция, чисто литературный талант, умение за массой деталей увидеть целое. Ну и, конечно, трудолюбие, как у Микеланджело Буонаротти, сил которого, по выражению одного историка искусства, не может представить никто.

Ричард Роудс — именно такой суперпрофессионал. Историк по специальности, он уже несколько десятилетий назад занялся писательской деятельностью и опубликовал больше двадцати книг — в основном нон-фикшен (хотя у него есть и романы). «Создание атомной бомбы» — его самая известная работа. Толстая увлекательная книга, способная послужить образцом того, как факты из множества разных областей — от атомной физики до военной истории и философии экзистенциализма — сходятся в едином масштабном сюжете.

Другой великий американец Торнтон Уайлдер как-то раз сравнил историю с ковром, сотканным из разноцветных переплетающихся нитей. И в «Создании атомной бомбы», и в книге «Темное солнце. Создание водородной бомбы» (которая на русский еще не переведена) Роудс прослеживает большие пучки этих нитей, попутно рассказывая про очень интересных людей. Ради полноты картины надо сказать, что он пишет и на другие темы: например, в этом году 84-летний Роудс выпустил биографию выдающегося биолога Эдварда Уилсона, которого он знает лично. История науки ему, очевидно, близка.

Книги Роудса не просто интересны — они мотивируют. Такие книги вполне могут побудить читателей к познанию, а популяризаторов науки к профессиональному самосовершенствованию (и, конечно, тоже к познанию). Их начавшееся издание на русском языке можно только приветствовать.

Перевод книги «Создание атомной бомбы», несомненно, потребовал большой коллективной работы, и работа эта сделана хорошо. Мелкие огрехи там найти можно, но только если тщательно искать, и ценности книги в целом они не снижают. Для любителей толстых книг — отличная находка.