В середине 1990-х Борис появился на семинаре Валерия Александровича Подороги в Институте философии РАН и сразу взялся за самый сложный из переводческих проектов того времени — «Le pli» Жиля Делеза. Постмодерные словечки вроде «ризомы», «следа», «складки» были тогда не просто модными, а сакральными, им поклонялись. Борис их расколдовывал. Сам он был в точном смысле старомодным московским интеллигентом, писал очень литературные, но без снобизма и нарциссизма стихи, переводил Тракля. Во многом благодаря его переводам ключевых авторов современной философии сформировалось российское интеллектуальное сообщество тех лет.
Издателям 2000-х очень повезло со Скуратовым, ибо он был способен быстро, качественно и часто в долг перевести очень сложную книгу практически с любого европейского языка. Какие-то мелкие недостатки этих быстрых переводов должны принять на себя московские редакторы и издатели, не Борис. Сам он был чрезвычайно скромным и безобидным человеком, был немногословен и никогда не называл себя философом, теоретиком или даже исследователем. Он был переводчиком беньяминовской Aufgabe — не столько переводя с языка на язык, сколько собирая из черепков несостоявшееся целое чистого языка философии. Но на таких, как он, были замешаны амбициозные планы целого поколения российских интеллектуалов: стать чем-то непровинциальным, освоить упущенное, догнать убежавшее далеко вперед — в постсовременность. Сейчас можно с уверенностью сказать, что казаться исполнимыми этим планам многие годы помогала только внутренняя культура, смелость и упорство таких переводчиков, как Скуратов.
Самого Бориса было сложно заставить писать — только однажды он согласился написать послесловие к переводу «Поэтики настоящего времени» (РГГУ, 2014) наших берлинских коллег Анке Хенниг и Армена Аванесяна. Надо сказать, что в оценке работы других переводчиков Борис был очень принципиальным и требовательным, но, в отличие от своих сверстников, не позволял себе нелицеприятной публичной критики и излишних обвинений в адрес коллег.
Борис Скуратов перевел более 50 интереснейших книг для издательств «Логос», Ad Мarginem, «Праксис», Ecce homo и т. д. Особенно важны для нашего поколения были два тома «Кино» Делеза, «Философия новой музыки» Адорно, «Призраки Маркса» Деррида, «Миф машины» Мамфорда, «Ориентиры» Булеза, «Сад. Фурье. Лойола» Барта; «Введение в социологию» Вебера, «Политические работы» Хабермаса, «Проклятая доля» Батая. Из последних он перевел «Археологию медиа» Зигфрида Цилински. Знаю, что большие проекты, в которых участвовал Борис, еще остаются незавершенными. Это, например, огромный том текстов современных немецких антропологов под редакцией Кристофа Вульфа, где есть несколько его переводов, «Aufschreibesysteme 1800/1900» Фридриха Киттлера. Надеюсь, они будут вскоре реализованы.
Все мы благодарны и должны Борису Скуратову. Его стихи нужно издать в ближайшее время. Это будет лучшая память о нем.
Эти строки из стихотворения Бориса характеризуют его очень точно:
И тогда потрясенью покорен —
Не скажу я и пары фраз.
Ведь когда летишь с колоколен,
То земля — словно в первый раз.
* * *
Неполный список книг, переведенных Борисом Скуратовым
1. Башляр. Г. Вода и грезы. М.: Изд-во гуманитарной литературы, 1998, программа «Пушкин».
2. Делез. Ж. Складка. Лейбниц и барокко. М.: Логос, 1998, программа «Пушкин» и Translation Project.
3. Башляр Г. Грезы о воздухе. М.: Изд-во гуманитарной литературы, 1999, программа «Пушкин».
4. Башляр Г. Земля и грезы воли... М.: Изд-во гуманитарной литературы, 2000, программа «Пушкин».
5. Крук фон Потурцин М. Жанна д’Арк. М.: Энигма, 1994.
6. Отт И. Тайна рыцарей тамплиеров. М.: Энигма, 1994.
7. Тракль Г. Стихотворения. Проза. Письма. СПб.: Симпозиум, 1996, при поддержке Австрийского посольства, участвовал в переводе книги.
8. Делез Ж. Кино, Образ-движение, Образ-время. М., Ad Marginem, 2004.
9. Делез Ж. Лекции о Лейбнице. 1980, 1986/87. М.: Ад Маргинем Пресс, 2015.
10. Делез Ж. Лекции о Спинозе. 1978–1981. М.: Ад Маргинем Пресс, 2016.
11. Адорно Т. В. Философия новой музыки. М.: Логос, 2001.
12. Ален. Суждения. М.: Республика, 2000, серия «Мыслители XX века», перевод части книги.
13. Мамфорд Л. Миф машины. М.: Логос, 2001, Translation Project, перевод первой главы.
14. Башляр Г. Земля и грезы о покое. М.: Изд-во гуманитарной литературы, 2001, программа «Пушкин».
15. Апель К. -О. Трансформация философии. М.: Логос, 2001, Translation Project, перевод пяти статей из восьми.
16. Янкелевич В. Ирония. Прощение. М.: Республика, 2004, перевод работы «Прощение».
17. Дарендорф Р. Тропы из Утопии. Работы по истории и теории социологии. М.: Праксис, 2002, Translation Project.
18. Бланшо М. Пространство литературы. М.: Логос, 2002, программа «Пушкин», перевод нескольких глав.
19. Хомский Н. Прибыль на людях. М.: Праксис, 2002.
20. Грей Дж. Поминки по Просвещению. М.: Праксис, 2002, перевод нескольких глав.
21. Нольте Э. Гражданская война в Европе, 1917–1945. Национал-социализм и большевизм. М.: Логос, 2003, Translation Project, перевод нескольких глав.
22. Вебер М. Политические работы, 1895–1919. М.: Праксис, 2003.
23. Батай Ж. Проклятая доля. М.: Логос, 2003, программа «Пушкин».
24. Булез П. Ориентиры. М.: Логос-Альтера, 2004.
25. Хабермас Ю. Политические работы. М.: Праксис, 2005.
26. Дэвидсон Д. Истина и интерпретация. М.: Праксис, 2003, перевод нескольких статей.
27. Балибар Э., Валлерстайн И. Расы, нации, классы. Двусмысленные идентичности, перевод двух глав и редактура. М.: Логос-Альтера, 2003, перевод двух глав и редактура.
28. Хойслинг Р. Социальные процессы и сетевые игры. М.: Логос-Альтера, 2003.
29. Все, что вы всегда хотели знать о Лакане, но забыли спросить Хичкока / Под редакцией С. Жижека. М.: Логос, 2003, перевод двух статей.
30. Бадью А. Метаполитика, Можно ли мыслить политику?. М.: Логос», 2005.
31. Фуко М. Интеллектуалы и власть. Т. III. М.: Праксис, 2005
32. Рикер П. Справедливое. М.: Логос, 2005.
33. Тецлаф И. Сен-Жермен. Свет во тьме. М.: Энигма, 2004.
34. Рансьер Ж. На краю политического. М.: Праксис, 2006.
35. Луман Н. Дифференциация. М.: Логос, 2006.
36. Деррида Ж. Призраки Маркса. М.: Логос-Альтера, 2006.
37. Рикер П. Я-сам как другой. М.: Издательство гуманитарной литературы, 2008.
38. Батай Ж. История эротизма. М.: Логос, 2007.
39. Барт Р. Сад. Фурье. Лойола. М.: Праксис, 2007.
40. Стиглер Б. Мистагогия. О современном искусстве, в сб. «Создавая мыслящие миры». М.: Издательская программа Интерроса, 2007.
41. Йешке В. Лицо и личность в немецкой классической философии, в сб. «Персональность». М.: Модест Колеров, 2007.
42. Исследования сексуальности (архивы сюрреализма). М.: Логос, 2007, перевод приложений.
43. Геннадий Айги, Статьи, исследования, эссе. М.: Вест-Консалтинг, 2005, перевод с французского нескольких статей.
44. Луман Н. Самоописание. М.: Логос, 2009, перевод нескольких глав.
45. Киттлер Ф. Оптические медиа. М.: Логос, 2009, перевод половины книги.
46. Дебре Р. Введение в медиологию. М.: Праксис, 2009.
47. Адорно Т. Введение в социологию. М.: Праксис, 2010.
48. Хаммуди А. Сезон в Мекке. М.: Логос, 2011.
49. Хабермас Ю. Между натурализмом и религией. М.: Весь мир, 2011.
50. Шиффер Д. С. Философия дендизма. Эстетика души и тела (Кьеркегор, Уайльд, Ницше, Бодлер). М.: Изд-во гуманитарной литературы, 2011.
51. Вайбель П. 10 + + программных текстов для возможных миров (совместно с О. Никифоровым и К. Голубович). М.: Логос, 2011.
52. Беньямин В. Учение о подобии. М.: Изд-во РГГУ, 2012, перевод двух статей.
53. Троянов И. Вниз по Гангу. М.: Европейские издания, 2012.
54. Декарт Р. Человек. М.: Праксис, 2012.
55. Хабермас Ю. Ах, Европа. М.: Весь мир, 2012.
Редактура переводов
1. Дебор Г. Общество спектакля. М.: Логос, 1999, программа «Пушкин».
2. Пирс Ч. С. Избранные произведения. М.: Логос, 2000, Translation Project.
3. Делез Ж. Ницше и философия. М.: Ad Marginem, 2003, программа «Пушкин».
4. Вирилио П. Информационная бомба. Стратегия обмана. М.: Гнозис, 2002.
5. Фуко М. Интеллектуалы и власть. Т. I. М.: Праксис, 2002.
6. Бадью А. Делез. Шум бытия. М.: Логос-Альтера, 2004.
7. Фуко М. Интеллектуалы и власть. Т. II. М.: Праксис, 2004.
8. Шмитт К. Теория партизана. М.: Праксис, 2007.
9. Фрайер Х. Революция справа. М.: Праксис, 2009.
Информация о Борисе Скуратове в интернете: