Контекст

Филипп Никитин
16 декабря 2024
«Понимание как взгляд не в зеркало, а в окно»
Ольга Седакова — о собрании сочинений Сергея Аверинцева
Платон Жуков
12 декабря 2024
«Как я рад, что ничем не обязан господину Толстому»
Переводчица Екатерина Рябова — о творчестве японского писателя Идзуми Кёки
Глеб Колондо
11 декабря 2024
«И‑о! И‑о! И‑го‑го‑го!»
«Незнайка» как манифест авангардного искусства
Анна Нуждина
11 декабря 2024
Человек, которого любили все
Константин Вагинов как актуальный поэт современности
Иван Мартов
9 декабря 2024
Как сделать книгу удобной для читателя
К столетию со дня рождения Аркадия Мильчина
Александр Журов
5 декабря 2024
Почему война несовместима с христианством
О «Письме к фельдфебелю» Льва Николаевича Толстого
Егор Шеремет
5 декабря 2024
Катализатор бессонных ночей
О творчестве Брайана Эвенсона, экс-мормона, скандалиста и мастера ужасов
3 декабря 2024
Тропы смыслов
Поэтический путеводитель по книжной ярмарке Non/fiction
Филипп Никитин
3 декабря 2024
«Пока есть время, надо работать в земной библиотеке»
Что и как читают современные богословы
30 ноября 2024
«Переход через Збруч» Исаака Бабеля
Стилистический анализ текста
Елена Калашникова
29 ноября 2024
«У Голосовкера была идея переделкинского Горация»
Вяч. Вс. Иванов — об Аполлинере, переводах восточной поэзии и Якове Голосовкере
Елена Дорофеева
28 ноября 2024
Своего рода литературный подвиг
О впервые изданном полном переводе «Старшей Эдды» Софьи Свиридовой

Отправьте сообщение об ошибке, мы исправим

Отправить