© Горький Медиа, 2025
Дарья Чернявская
2 апреля 2023

Отец американской литературы

К 240-летию Вашингтона Ирвинга

Как сочинять литературу, если ты родился в стране, которая обрела независимость лишь в год твоего рождения? Именно с таким вопросом в свое время столкнулся начинающий американский писатель Вашингтон Ирвинг — и нашел на него ответ. О том, как ему это удалось, читайте в материале Дарьи Чернявской.

Все мы начиная с 24 февраля 2022 года оказались перед лицом наступающего варварства, насилия и лжи. В этой ситуации чрезвычайно важно сохранить хотя бы остатки культуры и поддержать ценности гуманизма — в том числе ради будущего России. Поэтому редакция «Горького» продолжит говорить о книгах, напоминая нашим читателям, что в мире остается место мысли и вымыслу.

Сегодняшнему русскому читателю Вашингтон Ирвинг (1783—1859) в лучшем случае известен как автор первоисточника «Сонной лощины» Тима Бёртона, а меж тем этот писатель, которого называют «отцом американской литературы», при жизни стал знаковой фигурой не только для США, но и для Европы.

Ирвинг, выходец из семьи обосновавшихся в Нью-Йорке купцов, интересовался литературой с ранних лет. Родившийся в один год с окончанием Американской революции и названный в честь Джорджа Вашингтона, Ирвинг являлся продуктом своей страны и своей среды, но вместе с тем с детства был очарован книгами. Уже в юности под псевдонимом Джонатан Олдстайл он писал сатирические очерки в журнал своего брата Питера Morning Chronicle, а позже совместно с другим братом Уильямом и их общим другом драматургом Джеймсом К. Полдингом публиковал юмористические эссе в их собственном журнале «Сальмагунди». Но первым знаковым произведением молодого литератора стала «История Нью-Йорка от сотворения мира до конца голландской династии, написанная Дидрихом Никербокером», опубликованная в 1809 году. Книга пародировала популярный в то время путеводитель «Портрет Нью-Йорка» авторства доктора Сэмюэла Л. Митчелла. Именно с «Истории Нью-Йорка» и началось литературное путешествие Вашингтона Ирвинга в поисках национального прошлого и собственного стиля. Юмористические новеллы этой книги, описывающие быт и нравы голландских бюргеров, населявших Нью-Йорк, представляют собой сатирическую летопись города, зафиксированную неким Дидрихом Никербокером и найденную после его загадочного исчезновения. Живой остроумный характер книги обеспечил Ирвингу первый настоящий литературный успех и обратил на молодого американца внимание европейских литературных кругов.

Вскоре после первого литературного успеха Ирвинг отправился в поездку по Европе, затянувшуюся на 17 лет. Первые шаги писателя в Старом Свете, однако, давались ему тяжело: несмотря на интерес публики к «Истории Нью-Йорка», все попытки опубликовать новый сборник «Книга эскизов Джеффри Крэйона» в британских издательствах заканчивались провалом. Ирвинг получил отказ от крупнейшего лондонского книгоиздателя Джона Мюррея, в сотрудничестве ему отказал и эдинбургский литературный альманах. Лишь протекция Вальтера Скотта, встреча с которым стала для американца судьбоносной, помогла Ирвингу наконец выпустить свою новую книгу, которая имела в Британии оглушительный успех.

Ирвинг быстро стал вхож в британские литературные круги, начиная от гостиной «принца книготорговцев» Джона Мюррея и заканчивая знакомством с такими поэтами и писателями, как Томас Мур, Исаак Дизраэли и Мери Шелли. Пораженный его остроумием и талантом, Вальтер Скотт сделал Ирвинга своим протеже и ввел в мир европейского книгоиздательства, и молодой писатель жадно впитывал новые впечатления от общения с европейским литературным обществом.

«Книга эскизов» стала романтическим осмыслением опыта поездки Ирвинга в Старый Свет. Однако писатель не рядился в одежды европейца. Он не стремился к подражательности и не гнался за авторитетом маститых писателей Старого Света. Подавая Европу глазами американца, он расцвечивал сборник новелл зарисовками и историями о США, стране еще молодой, но уже полной для романтика-Ирвинга тайн и загадок, от легенд об индейском колдовстве до рассказов о призраках первых европейских поселенцев. При этом ирвинговская Америка не лишена комичности, плутовства и здоровой коммерческой жилки. Так писатель начал формировать собственный стиль — все еще оставаясь романтиком, он все дальше отходил от нарочито серьезной подачи традиционных романтических тем.

Ту же линию он продолжил и в сборниках «Брейсбридж-холл, или Юмористы» и «Рассказы путешественника». Отказываясь от всеобщего увлечения уже поднадоевшей готикой, Ирвинг подавал ее в юмористической, иронической обертке, умело балансируя между европейскими и чисто американскими сюжетами и зарисовками (в том числе об индейцах — «Филип из Поканокета», «Черты индейского характера»). Призраки и проклятия Старого Света оборачивались у него веселой буффонадой, и даже Черный Человек из глухих американских лесов становился героем комическим, как в рассказе «Дьявол и Том Уокер», где ушлый американский ростовщик напропалую торгуется с дьяволом из древних лесов Америки, надеясь выгадать себе более выгодные условия при продаже души. Даже самые сентиментальные и поэтичные зарисовки Ирвинга не лишены иронии.

Чем дольше писатель оставался в Европе, тем больше его интересовала ее история. Но этот интерес вырастал не из одного лишь очарования Старым Светом — Ирвинг находился в постоянном поиске собственных корней. Начавший с истории родного Нью-Йорка в Америке, Ирвинг обратил свой взор вглубь веков, в Европу, где, путешествуя от страны к стране, пытался найти то, что сформировало американцев как нацию, те ингредиенты, которые позже смешались в плавильном котле Нового Света, дав жизнь новой американской культуре. Даже прожив в Европе долгие годы, Ирвинг оставался американцем. Он не забывал коллег с родины и буквально открыл для европейцев многих ныне известных писателей и поэтов, среди которых были Фенимор Купер, Уильям Каллен Брайант и Генри Вордсворт Лонгфелло. Освоившись в Британии, Ирвинг не только помогал издавать книги своим соотечественникам, уже добившимся успеха в США, но и организовывал одновременное издание их новых произведений по обе стороны океана, преодолевая препятствия, связанные с практически не действовавшими в то время законами об авторских правах. Он никогда не терял контакта ни с американскими друзьями, ни с Никербокеровским кружком писателей, сформировавшимся вокруг журнала «Никербокер» (в честь Дидриха Никербокера), который издавал друг Ирвинга Чарльз Хоффман.

Но Ирвинг чувствовал: американской литературе — да и культуре в целом — не хватает того многовекового фундамента, на котором стоит культура европейская. Потому он не раз обращался к обширному прошлому Европы. Рассказы писателя из сборников «Книга эскизов», «Брейсбридж-холл», «Рассказы путешественника» изобилуют бытовыми зарисовками, фантазиями об истории Британии, рассуждениями об английском национальном характере и местных суевериях. В творчестве писателя в целом чувствуется влияние английского романтизма с его интересом к истории и сверхъестественному.

Под влиянием Вальтера Скотта, как раз в то время увлекшегося немецким материалом, Ирвинг обратился и к той части Европы, где зародился романтизм, — Германии. Он принялся переосмыслять немецкий фольклор, трансформируя его в нечто новое и почти неузнаваемое. Его интересовали не только литературные произведения, но и народные, старинные немецкие сюжеты, которые он не стеснялся смело переносить на американскую почву, переделывая на свой лад. Даже источником самой известной его новеллы «Легенда о Сонной лощине» послужила немецкая легенда о горном духе Рюбецале, обработанная и записанная Иоганном Музеусом в сборнике «Народные сказки немцев». Сказочный покровитель гор Рюбецаль, наказывающий плута за то, что тот, переодевшись в безголового всадника, хотел ограбить путников, у Ирвинга превратился в находчивого американского парня Брома Бонса, который при помощи такого же маскарада прогоняет из деревни своего суеверного соперника в любви. А в знаменитом рассказе «Рип ван Винкль», герой которого встретил в горах Катскил странную компанию, выпил с ними и проспал 20 лет, угадываются немецкие сказки о Петере Клаусе и Карле Катце. Здесь, как и во многих других своих произведениях, Ирвинг опирался на исходный европейский материал, но переносил заимствованные сюжеты на американскую почву, щедро приправляя их реалиями Нового Света, — превращал немцев в голландских переселенцев, оборачивал сверхъестественное розыгрышем, высмеивал суеверия и стремился в первую очередь развеселить читателя. При этом Ирвинг зачастую намеренно отступал от привычного романтического канона, делая выбор в пользу иронии и комизма, создавая свой собственный, американский вариант романтизма.

Чем дольше Ирвинг путешествовал по Старому Свету, тем глубже в историю он погружался. Мостик из Америки в Европу, который ему удалось перекинуть благодаря тонкому сочетанию и переосмыслению — и в каком-то смысле присвоению — европейской литературной традиции, стал еще прочнее, когда писатель оказался в Испании.

Здесь он нашел ту же романтическую противоречивость, что откликалась в нем при изображении Америки — страны совсем юной, но в то же время имеющей за плечами историю, корни которой уходили в Старый Свет. Проживая в испанской Гранаде, еще хранившей следы мавританского завоевания и пронизанной флером мусульманской культуры, Ирвинг обратился к временам открытия Американского континента: к истории Колумбовых открытий, привлекших его еще и потому, что как раз в то время широкой публике стали доступны многие исторические документы. Здесь писатель проявил себя не только как историк и автор рассказов, но и как биограф. Он написал романтические и скорее художественные, нежели достоверные книги «Жизнь и путешествия Христофора Колумба» и «Путешествия и открытия сподвижников Колумба». Кроме того, заинтересовавшись историей испанской Реконкисты, Ирвинг, умело сплетая факты и вымысел, создал «Хронику завоевания Гранады». Испанские впечатления послужили материалом и для сборника новелл «Альгамбра» о прекрасном мавританском дворце в Гранаде, куда вошла «Легенда об арабском звездочете» — один из источников «Сказки о золотом петушке» Пушкина. Часами просиживая в архивах и библиотеках, Ирвинг искал сведения о временах, когда европейская цивилизация только-только начинала знакомиться с его родным континентом. Таким образом он расширял географию американского исторического прошлого, включая в него и историю Южной Америки, без открытия которой Старый Свет никогда бы не узнал об Америке Северной.

Ирвинг вновь посетил Испанию в 1842–1845 гг., когда его пригласили работать при испанском дворе в качестве посла США. В ходе второго визита в эту страну он продолжал исторические изыскания и, очарованный окружавшими его следами мусульманской культуры, принялся за историю пророка Мохаммеда «Магомет и его преемники», которую издал уже в Америке в 1850 г., а также вновь взялся за заметки о мавританских завоеваниях в Испании.

В 1832 г. Ирвинг впервые за долгие годы возвратился на родину и отправился в поездку по западным штатам, в том числе по индейским территориям. Результатом этого воссоединения с США стала книга «Поездка в прерии». Чуть позже Ирвинг по приглашению Джона Джейкоба Астора побывал на его предприятии в Скалистых горах и выпустил «Асторию», рассказывающую не только о работе одноименного форта и центра меховой торговли, но и о жизни и особенностях всего региона. На волне интереса к развитию американского фронтира Ирвинг написал и «Приключения капитана Бонневиля», вдохновленные историями и материалами самого Бенджамина Бонневиля о его путешествиях по Орегону и неисследованным территориям в районе Скалистых гор. Возвращение в Америку и успех его новых книг, где смешались правда и вымысел, поэтические описания и достоверные факты, доказало таким критикам Ирвинга, как Фенимор Купер и Филип Френо, что Ирвинг вовсе не был натурализовавшимся английским аристократом и что его сердце по-прежнему принадлежало родной стране. Он вновь стал тесно сотрудничать с журналом «Никербокер» и принялся обустраивать свое поместье Саннисайд на Гудзоне, куда окончательно вернулся после дипломатической работы в Испании.

В Саннисайде на закате жизни Ирвинг все так же отдавал предпочтение более объемным историческим и биографическим произведениям. Он написал биографию Оливера Голдсмита, а затем пять томов «Жизнеописания Джорджа Вашингтона». Но искать в его поздних книгах достоверных сведений смысла не больше, чем полагаться на историческую точность ранней «Истории Нью-Йорка». Даже принимаясь за исторические труды или биографии, Ирвинг оставался в первую очередь писателем, мечтателем и фантазером. Он неизменно подавал реальные исторические события в поэтическом или ироническом ключе и умело сплетал факты с откровенным вымыслом, создавая увлекательные сюжеты и превращая исторических личностей в героев романов.

Всю жизнь балансируя между Америкой и Европой, Ирвинг еще при жизни стал классиком, которому удалось не просто заимствовать, но и успешно адаптировать многовековые культурные традиции Старого Света, заложив тем самым прочный фундамент для молодой американской литературы.

Материалы нашего сайта не предназначены для лиц моложе 18 лет

Пожалуйста, подтвердите свое совершеннолетие

Подтверждаю, мне есть 18 лет

© Горький Медиа, 2025 Все права защищены. Частичная перепечатка материалов сайта разрешена при наличии активной ссылки на оригинальную публикацию, полная — только с письменного разрешения редакции.