60 лет назад Мао Цзэдун, выступая на Верховном государственном совещании, потребовал от интеллигенции преобразовать свое мировоззрение, для чего «не нужно читать много книг». «Горький» вспоминает, как выживали китайские писатели во время «культурной революции», и рекомендует лучшие книги об этом трагическом периоде.

Строго говоря, Мао Цзэдун никогда не призывал интеллигенцию отказаться от чтения книг. А вот изменить свой подход к творчеству и сблизиться с народными массами считал необходимым. На совещании 13 октября 1957 года председатель КНР заявил, что интеллигенты должны быть красными и воспитанными в духе марксизма-ленинизма. «Им не нужно читать много книг; что они должны сделать, так это усвоить правильное понимание следующих вопросов. Что такое пролетариат? Что такое диктатура пролетариата?» — отмечал Мао Цзэдун.

В том, что интеллигенция по-прежнему «далека от народа», руководство Китая уже успело убедиться: объявленная в середине 56-го года кампания по усилению гласности «Пусть расцветают сто цветов, пусть соперничают сто школ» обернулась критикой политического режима и общественного устройства. Рамки революционного реализма оказались слишком узкими для представителей искусства, привыкших мыслить шире. Многие из них не пережили годы «культурной революции», поневоле оказавшись втянутыми в борьбу Мао Цзэдуна с его политическими противниками.

Начавшаяся в 1977 году реабилитация жертв репрессий дала толчок дискуссии о пережитом десятилетии, результатом которой стала «литература шрамов» и «литература дум о прошедшем». Пройдя путь от грубой критики до рассуждений о причинах «культурной революции», китайские писатели обратились к вопросу о личной ответственности за случившуюся трагедию, ответ на который продолжают искать и сегодня.

Яньаньские принципы

«Один друг спросил меня: „Смогла бы ты написать историю из жизни пролетариата?” Немного подумав, я ответила: „Нет. Разве что про стареньких нянечек, их жизнь я немного представляю”. Позднее я узнала, что нянечек нельзя считать рабочим классом. К счастью, я не стала пересматривать стиль своих работ, иначе непременно испытала бы разочарование», — рассуждала китайская писательница Чжан Айлин в эссе «О чем писать».

Ответ на этот вопрос Мао Цзэдун сформулировал еще в 1942 году: выступая на совещании по вопросам литературы и искусства в Яньани, он призвал писателей искать вдохновение в повседневной жизни рабочих и крестьян, которые чище любого интеллигента, «пусть руки у них черны, а ноги в коровьем навозе». Искусство подчиняется политике и служит ее целям, считал будущий лидер КНР. Вышедшие из интеллигенции работники литературы и искусства должны перестроиться психологически и идеологически, иначе «дело на лад у них не пойдет».

Большинство авторов, пришедших в литературу в 20-е и 30-е годы получили образование в Японии или Европе и были хорошо знакомы с западной философией и словесностью. Они писали не на классическом, а на современном разговорном языке, их произведения призывали к дискуссии о будущем страны, они использовали характерные для европейской литературы приемы социального и психологического реализма. В те годы общественная жизнь строилась вокруг многочисленных журналов и объединений: Литературного сообщества, групп «Творчество» и «Новолуние», позднее — Лиги левых писателей Китая.

Отвечало ли творчество работавших в этот период Лу Синя, Го Можо, Мао Дуня, Ба Цзиня и Лао Шэ задачам революции? И да, и нет. Они поднимали злободневные темы — произвол землевладельцев, косность общественной мысли, социальный гнет. Их новаторский язык и форма изложения сыграли важную роль в пробуждении общественного сознания. Выступая против феодальной идеологии и тирании, они призывали к борьбе за политическую и духовную свободу.

Во время японской интервенции, продолжавшейся с 1937 по 1945 год, созданная под председательством Лао Шэ Всекитайская ассоциация работников литературы и искусства по отпору врагу стала главным рупором борьбы с захватчиками. Большинство писателей приветствовали образование Китайской Народной Республики в 1949 году и по собственному желанию обращались к теме рождения «нового человека».

Вместе с тем нежелание работать на политический заказ и рисовать идеалистические картины коммунистического быта, проявившиеся во время кампании «против правых элементов» 57-го года, привели к критике и открытым гонениям, кульминацией которых стала начавшаяся в 1966 году «культурная революция».

Развернутая под лозунгом борьбы с «буржуазными авторитетами» и «эксплуататорской идеологией», новая кампания была направлена против политических противников Мао Цзэдуна и не ставила своей целью физически уничтожить интеллигенцию. Однако именно ее представители стали жертвами развернувшейся борьбы за власть. Мао Дунь, Ба Цзинь, Ван Мэн, Ван Аньи и другие писатели были подвергнуты публичной критике или отправлены на «трудовое перевоспитание». Трагически оборвалась судьба одного из лучших китайских драматургов и публицистов, автора «Записок о Кошачьем городе» Лао Шэ: в августе 1966 года его тело было обнаружено на окраине Пекина в озере Тайпинху.

Воспоминания очевидцев трагических событий 1966–1977 годов легли в основу новых течений: «литературы шрамов» и «литературы дум о прошедшем». Это была исповедь лишенного голоса поколения.

Годы перелома

Реабилитация жертв «культурной революции» началась в 1977 году, спустя полгода после смерти Мао Цзэдуна. Опубликованные в этот период рассказы Лю Синьу «Классный руководитель» и Лу Синьхуа «Шрамы» стали первой попыткой выговориться и осознать произошедшее. Несмотря на бедность языка и однообразность сюжетов, «литература шрамов» и «литература дум о прошедшем» позволила выплеснуть накопившиеся гнев и отчаяние и стала первым шагом к духовному выздоровлению нации. Период свободной критики продолжался недолго: после суда в 1981 году над «бандой четырех», в состав которой входили ближайшие соратники Мао Цзэдуна, а также его жена Цзян Цин, китайские власти дали понять, что дискуссия об ошибках партии завершена.

В середине 80-х годов китайские авторы обращаются к тематике «поиска корней»: соединяя модернистскую форму и национальную культурную традицию, они стремятся найти баланс между классическим искусством и западной художественной формой. Возвращение к теме «культурной революции» происходит в начале 90-х. В Китае выходят романы Ван Аньи, Ван Мэна и Ван Сяобо, а также эссе Ба Цзиня и репортажная хроника Фэн Цзицая. Повествуя о личном опыте и жизни простых людей в 60–70-е годы, эти авторы пытаются проникнуть в психологию обвинителей и осужденных, поднимают вопросы о будущем потерянного поколения и личной ответственности за произошедшие события.

На волне интереса к «культурной революции» на Западе выходят автобиографические романы Ло Цзипин, Чжан Жун (Юн Чжан), Цзян Цзили и других писателей. Большинство из них рассказывают о лишениях, перенесенных авторами в подростковом возрасте, и жизни после эмиграции. Опубликованный в 1991 году роман Чжан Жун «Дикие лебеди», повествующий о жизни трех поколений женщин в Китае на протяжении 20 века, стал мировым бестселлером и был переведен на 30 языков.

Одной из последних работ в этом стиле стала вышедшая в 2012 году в США книга основательницы компании программного обеспечения Geomagic Фу Пин «Согнутая, но не сломленная: жизнь в двух мирах», в которой предприниматель рассказывает об ужасах, пережитых «в мрачные годы».

Новое время

Востребована ли тема «культурной революции» в Китае сегодня? Скорее нет, чем да. Пришедших в литературу в конце 80-х годов «авангардистов» и «неореалистов», в том числе Мо Яня, Юй Хуа, Цань Сюэ и Сун Туна интересуют проблемы современного китайского общества, они часто обращаются к роли интеллигенции в истории страны, но не связывают эти вопросы напрямую с событиями 60–70-х годов. Самые молодые писатели, начавшие публиковаться в 90-х и 2000-х, не склонны оглядываться на историю и главным образом описывают жизнь больших городов сегодня. «Литература шрамов» позволила преодолеть идеологизацию и вернуть субъективное начало в творчество китайских писателей. И самое главное — вернула жителям Китая возможность «читать много книг».

5 книг о «культурной революции»

Ян Цзян «Шесть записок из школы для кадровых работников» (1983)

Выпускница Оксфорда, переводчица романа Сервантеса «Дон Кихот» и драматург, Ян Цзян вместе с мужем Цянь Чжуншу, автором романа «Осажденная крепость», в возрасте 60 лет была отправлена на «перевоспитание» в школу для кадровых работников в провинции Хэнань. «Шесть записок» рассказывают о повседневной жизни автора во время ссылки: о физическом труде, радости общения с щенком, редких встречах с мужем, который был приписан к расквартированному в часе ходьбы от школы полицейскому отряду.

«После пережитых более десяти лет перевоспитания и двух лет в школе кадровых работников я не только не достигла требуемого уровня прогрессивного мышления, но была почти так же эгоистична, как в самом начале. Это была все та же старая „я”», — заключает Ян Цзян.

Ба Цзинь «Думы» (1984)

В сборник «Думы» вошли пять циклов эссе Ба Цзиня о годах «культурной революции», во время которых сам автор подвергся критике и гонениям. После реабилитации в 1979 году Ба Цзинь до самой смерти занимал пост председателя Союза китайских писателей. Размышляя о пережитом, автор призывает к покаянию и предлагает создать «музей культурной революции», чтобы увековечить память о пережитом бедствии.

Ван Сяобо «Золотой век» (1992)

Молодого студента Ван Эра (дословно «Ван второй») отправляют в ссылку в деревню на перевоспитание, где он знакомится с девушкой-врачом, обвиненной в распутстве. Спустя некоторое время Ван Эр убеждает ее, что соответствовать незаслуженной репутации — единственный выход в сложившейся ситуации.

В основу книги легли воспоминания автора о годах, проведенных в провинции Юньнань во время «культурной революции», куда он был сослан вместе с другими детьми из семей интеллигентов. Об автобиографичности «Золотого века» говорит и имя главного героя: Ван Сяобо был вторым сыном в семье — домашние звали его «Ван Эр».

Фэн Цзицай «Десять лет в жизни ста людей» (1996)

«Десять лет в жизни ста людей» представляет собой сборник интервью с репрессированными представителями интеллигенции. Фэн Цзицай начал собирать материал для книги в последние годы «культурной революции», что делает каждую историю особенно пронзительной. В послесловии автор размышляет об особенностях национальной психологии и ответственности революционных деятелей за совершенные преступления.

Ван Аньи «Песнь о бесконечной тоске» (1995)

Один из самых знаменитых романов писательницы рассказывает об истории молодой Ван Цияо, живущей в Шанхае середины 40-х годов. В отличие от других произведений Ван Аньи, «Песнь о бесконечной тоске» не затрагивает прямо тему «культурной революции», но показывает, как меняется психология и жизнь в окружении главной героини с наступлением «мрачных лет».

Читайте также

«В Бутырке я читал Чжуан-цзы»
Режимы чтения Глеба Павловского
25 октября
Контекст
«Книга для меня изначально существо женско-материнского рода»
Японист Александр Мещеряков о книгах в своей жизни
12 сентября
Контекст
Книги в жизни Че Гевары
К пятидесятилетию со дня гибели великого революционера
9 октября
Контекст