Павел Пепперштейн, «Потерянное зеркальце». Исполняют Кирилл Иванов, Антон Лапенко, Муся Тотибадзе и др.
«Потерянное зеркальце» аудиокнигой в собственном смысле слова назвать нельзя: это музыкальная сказка в духе тех, что так любили слушать по радио и на пластинках советские дети — почтенный жанр, давно почивший в бозе. Попытка реанимировать его (ну или стилизация под него, кому как больше нравится) вышла вполне убедительной по двум причинам. Во-первых, качественный исходник: Павел Пепперштейн — не просто ценитель советской детской культуры, в каком-то смысле он по-прежнему в ней живет, а это совсем не то же самое, что распространенные в наше время «ревайвлы». Сын детской писательницы и иллюстратора детских книжек, он сам пишет сказки и оформляет произведения вроде «Алисы в Стране чудес». Во-вторых, сказку о приключениях чудесного зеркальца, потерянного девочкой Верой и путешествующего по миру, превратил в аудиоспектакль солист не нуждающейся в особом представлении группы «СБПЧ» Кирилл Иванов сотоварищи: некоторый инфантилизм, вообще характерный для современной инди-музыки, в данном случае пришелся кстати, и пускай он по вкусу далеко не всем взрослым, зато детям наверняка понравится. Жаль только, что достойных продолжателей этого дела ждать не особо приходится — сложно представить, кто еще и на основе чего мог бы сделать сегодня хорошую музыкальную сказку.
Фридрих Ницше, «Так говорил Заратустра». Перевод с немецкого Юлия Антоновского, читает Ирина Ерисанова
Рекомендовать эту книжку было бы вполне бессмысленным занятием, если бы не формат, которому посвящена наша подборка, и не Ирина Ерисанова, которая начитала когда-то самый знаменитый ницшевский шедевр для издательства «Ардис»: впервые «Заратустра» в виде аудиокниги вышел до появления общедоступного широкополосного интернета, и слушать его тогда приходилось на неудобном mp3-диске, но оно того стоило. Дело в своеобразном подходе Ирины Александровны к чтению, который прекрасно зарекомендовал себя как на полях обычной беллетристики, так и применительно к книгам, весьма сложным по стилю и содержанию. Узнать подробнее о ее методе, профессиональном пути, отношении к литературе и т. п. можно из недавнего подробного интервью на «Горьком», а знакомство с творчеством Ерисановой рекомендуем начинать именно с «Заратустры»: вы сразу увидите, как заиграет новыми красками давно знакомый текст.
Патрик Ротфусс, «Имя ветра». Перевод с английского Анны Хромовой, читает Кирилл Головин
«Имя ветра» — первый том «Хроники убийцы короля», трехтомной фэнтези-эпопеи американского писателя Патрика Ротфусса. В текущем году исполняется десять лет с тех пор, как бессчетные поклонники получили второй и начали ждать завершающий третий том этого превосходного романа, который можно было бы назвать «Гарри Поттером» в декорациях «Игры престолов», не будь он так хорошо написан, — но пока не дождались и неизвестно, когда дождутся. Тем, кто еще не знаком с ним или давно планировал освежить в памяти приключения Квоута, виртуозного музыканта, воина и чародея, одержимого идеей мести таинственным убийцам его отца и матери, рекомендуем аудиоверсию книги. Исполнитель, Кирилл Головин, читает пусть не суперпроникновенно, но, во всяком случае, вполне добросовестно — и второй том, не уступающий первому, тоже имеется.
Ираклий Андроников, «Первый раз на эстраде». Исполняет автор
Записи выступлений Ираклия Андроникова тоже далеки от того, что мы привыкли называть аудиокнигами, — как, впрочем, и от всех остальных видов чтения и исполнения текста. Андроникова, слава которого полвека назад гремела, а сегодня стала совершенно непропорциональной масштабу его гения, называли «человеком-театром»: он обладал феноменальной способностью речевыми средствами показывать в лицах других людей. Героями устных рассказов Ираклия Луарсабовича становились обычно его выдающиеся современники, друзья и коллеги (например, Есенин, Маршак, Алексей Толстой, Шкловский и т. д.), а точность изображения, по всеобщему признанию, была фотографической. Те же рассказы существуют в виде опубликованных текстов, но лучше всего их смотреть или слушать. Тем, кто не в курсе дела, рекомендуем начать с рассказа «Первый раз на эстраде» — о том, как автор пытался устроиться лектором в Ленинградскую филармонию и с треском провалился. Всего на сайте сервиса Storytel доступно без малого два десятка выступлений Андроникова, некоторые из них посвящены специальным литературоведческим темам (он был филологом и специалистом по Лермонтову), но столь же увлекательны. И поверьте на слово: в процессе ознакомления эстрадные исполнители последних моделей, скорее всего, покажутся вам похожими на жуков.
Педро Кальдерон де ла Барка, «Жизнь есть сон». Читает Робот Иван
Наконец, рекомендация для любителей интересных экспериментов над собой и другими: послушайте знаменитую философскую драму «Жизнь есть сон» испанского барочного драматурга Педро Кальдерона в исполнении Робота Ивана. Узнай сам автор, что спустя лет четыреста реплики его героев вместо живых людей будет произносить с легким металлическим акцентом дьявольская печатная машинка, он наверняка бы еще крепче уверился в том, что между явью и сновидениями нету особой разницы.