Каждый год 16 июня поклонники Джойса отмечают Блумсдэй — именно в этот день главный герой «Улисса» совершает свою дублинскую одиссею. «Горький» собрал наиболее занимательные факты из многолетней истории праздника: когда Джойс впервые написал о дне Блума, как Сэмюэл Беккет вывалился из автобуса и по каким маршрутам сегодня гуляют московские читатели романа.

Почему 16 июня?

Действие 800-страничного «Улисса», опубликованного в 1922 году, укладывается в один день — 16 июня 1904 года. С девяти утра до трех часов ночи главный герой Леопольд Блум успевает сходить в церковь, турецкие бани, на похороны школьного друга, поработать, понаблюдать за любовником жены, помастурбировать на пляже, зайти в родильный приют, публичный дом и вернуться домой. Дата выбрана Джойсом неслучайно: в этот день он сходил на свидание с будущей женой Норой Барнакл, у них произошла первая близость. Праздник отмечали бы на день раньше, если Барнакл отпустили бы с работы.

Первые праздники

В 1924 году 16 июня издательница «Улисса» Сильвия Бич прислала Джойсу букет синих и белых гортензий — в этих же цветах была оформлена первая обложка романа. А в письме от 27 июня он пишет: «Существует группа людей, которые соблюдают то, что они называют „день Блума” — 16 июня». Тогда праздник отмечали только друзья писателя.

Через пять лет по инициативе французской издательницы Адриенна Монье состоялся праздничный ужин, приуроченный к 25-летию со дня действия сюжета (на этот раз мероприятие состоялось чуть позднее, 29 июня). Гости, среди которых было семейство Джойсов, Сэмюэл Беккет и Сильвия Бич, собрались в гостинице «Леопольд» неподалеку от Версаля. В лучших традициях Блумсдэя, Джойс и Беккет страшно напились — по одной из версий, Беккета выставили из автобуса за возмутительное поведение. По словам самого писателя, он прекратил поездку добровольно. С тех пор друзья собирались ежегодно. Последний Блумсдэй Джойса прошел в 1940 году во французском Виши. В 1941-м писатель скончался.

Следующее громкое отмечание провели только в 1954 году. Издатель литературного журнала Envoy Джон Райан, стоматолог Том Джойс (кузен Джеймса), писатель Флэнн О'Брайен, поэты Патрик Каванах и Энтони Кронин на запряженных лошадьми повозках отправились по местам, посещенным Блумом. Путешествие не удалось — компания задержалась в одном из пабов. Тем не менее эта вылазка положила начало традиции массовых гуляний на день Блума.

Магазин, с которым сотрудничал Джойс, закрылся в Блумсдэй

В 1904–1915 годах Джойс жил в итальянском Триесте. В этот период он закончил сборник «Дублинцы», доделал «Портрет художника в юности», написал «Изгнанников» и приступил к работе над «Улиссом». Помимо писательства, Джойс сотрудничал с магазином тканей Woollen Mills, работавшим в Дублине с 1888 года. В одном из писем писатель рассказывает, что ему удалось продать ирландский твид молодым людям, которых он обучал английскому.

Последний день работы магазина пришелся на Блумсдэй-2012. Как сказала владелица предприятия, «ирония ироний, что мы закрываемся в Блумсдей, но это уместно». На стене в ее кабинете по-прежнему висела та самая выписка из письма Джойса о продаже твида.

Сильвия Плат и Тед Хьюз бракосочетались 16 июня

Молодожены были большими поклонниками Джойса. К сожалению, брак оказался неудачным: Плат узнала об измене мужа, который вскоре ушел от нее к любовнице. Писательница покончила с собой, засунув голову в духовку.

Джеймс Джойс и его издательница Сильвия Бич, опубликовавшая в 1922 году роман «Улисс» под маркой своего книжного магазина «Шекспир и компания»

Фото: HAMMER MUSEUM/hammer.ucla.edu

Блумсдэй в России

В Россию праздник пришел в 1995 году — через два года после выхода первого книжного издания «Улисса» на русском языке. Поклонники Джойса, среди которых были философ и переводчик романа Сергей Хоружий, писатели Виктор Ерофеев и Сергей Есин, литературовед Станислав Джимбинов собрались в московском Центральном доме литераторов. В ходе праздничного вечера художник-акционист Александр Бренер, который должен был прочесть со сцены «Письмо ирландским писателям», вдруг произнес: «„Если бы так было. Если бы так было. Если бы так могло быть”, — сказал Джеймс Джойс, и у тебя встал член».

Как вспоминала литератор Виктория Шохина: «„Джеймс Джойс. Джеймс Джойс. Джеймс Джойс…», — рубил Бренер, переходя на крик. Он расстегнул ширинку и достал член. Далее, по тексту „Письма…” шли: Йейтс, Беккет и Донливи. Трудно сказать, что в это время чувствовали ирландские писатели (тем более что почти все они, за исключением Донливи, к тому времени умерли), но по Большому залу ЦДЛ покатилась волна истерического возбуждения. Дамы визжали, господа свистели, кто-то сползал с кресла в полуобмороке. Президиум с каменными лицами молчал и ждал».

Вскоре художник сбежал из зала, но затем вернулся и спокойно просидел до конца вечера. На вопрос, не шокировала ли его акция Бренера, Хоружий ответил: «Безусловно, я полагаю выступление Бренера самым удачным из программы нашего вечера. Я хотел расшибить стилистику вот этих стен».

У нас Блумсдэй празднуют не слишком массово — скорее, это мероприятие для самых преданных поклонников. Если в прошлом году в Петербурге подготовили костюмированный фестиваль, в этом самым крупным праздничным мероприятием стали, судя по всему, публичные чтения в московской библиотеке имени Чехова. В разговоре с «Горьким» психолог Алексей Одолламский, организатор Клуба медленного чтения Джойса, подчеркнул, что «Блумсдэй, конечно, празднуется в Дублине, но дело в том, что „Улисс” написан методом аналогии, как у Фомы Аквинского. Это аналогия „Одиссеи”, „Гамлета”. Поэтому надо праздновать не в том месте, которое описано в романе. Мы должны найти аналогичные места в Москве. Ведь путешествие Стивена Дедала и Леопольда Блума — это путешествие Телемаха и Одиссея, но для Джойса события происходили там, где он жил».

Сегодня участники Клуба медленного чтения Джойса повторяют аналогичный маршрут Блума в Москве второй раз. В девять утра поклонники собрались у памятника Окуджавы, напоминающего памятник Джойса в Дублине. Дальше члены клуба направились к Музею Мельникова, играющего роль Мартелло-тауэр. Александровский сад — аналогия кладбища из романа; Романов переулок — подворотня, куда Блум убегает от Бойлана; паб «Джон Донн» на Никитском бульваре — заведение для неудачников, в котором в главного героя полетит жестяная банка; Филатовская больница — приют, где рожала миссис Пьюрфой; а бар на Тверской-Ямской служит аналогией Итаки. На протяжении всей прогулки участники читают эпизоды из книги и разыгрывают диалоги.

Литература Джойса пропитана виски. Писатель шутил, что подзаголовком его последнего романа «Поминки по Финнегану» должна стать аббревиатура «J J and S» — отсылка к названию легендарной дублинской винокурни «John Jameson & Sons»

Фото: bloomsdayfestival.ie

Фестиваль

По-настоящему массово Блумсдэй в Ирландии начали отмечать только в 1982 году, на столетие Джойса. Тогда в Дублине состоялся международный симпозиум, праздник начал привлекать все больше и больше внимания. Позже в городе повесили таблички, указывающие, что именно в том или ином месте происходило с героями «Улисса». В 1996 году в Дублине открыли Центр Джеймса Джойса — недалеко от улицы Экклс-стрит, где жил Блум, и Бельведер-колледжа, где учился Джойс.

Центр устраивает ежегодный Bloomsday Festival, в этом году он проходил 11–16 июня. Больше всего событий приходится, конечно, на последний день: участники едят ту же еду, которой завтракал Блум (самое известное блюдо книги — жареная баранья почка), участвуют в экскурсии по памятным местам в компании актеров, проводят публичные чтения, поют песни и пьют виски. Пожалуй, самый необычный пункт программы — компьютерная игра «Джойстик», позволяющая в шлеме виртуальной реальности окунуться в события «Улисса».

Так выглядит праздничный Блумсдэй-бранч в Дублине

Фото: happenings.ie

Читайте также

«Достоевский — это просто психопатология»
Александра Маринина о Незнайке, мужественности Хемингуэя и учебнике криминологии
16 июня
Контекст
Принуждение к любви
Как полюбить свой город: Андрей Родионов о пьесе «Человек из Подольска»
15 июня
Контекст
«Капибара удирает!»
Джеральд Даррелл о слонах Ганнибала, своем брате Лоренсе и любви к скорпионам
14 июня
Контекст