© Горький Медиа, 2025
Gorky Media
18 ноября 2019

Как родился, развился и скончался «Академический проект»

Краткая история одного из лучших гуманитарных издательств 1990-х

Издавать серьезные книги в наши дни — занятие непростое, но вполне посильное, однако совсем недавно дело обстояло иначе. Первые частные гуманитарные издательства, возникавшие в начале 1990-х на обломках советской империи, были трудными детьми, вырастить которых могли только настоящие энтузиасты. «Горький» продолжает изучать историю новейшего русского книгоиздания: сегодня мы рассказываем об истории петербургского «Академического проекта», более десяти лет выпускавшего великолепные книжки о литературе, культуре и искусстве, за которыми теперь приходится охотиться во все более редких букинистических лавках. Над материалом работали студенты Школы филологии НИУ ВШЭ.

«Академический проект» — петербургское издательство, организованное Игорем Немировским в 1993 году (не путайте с одноименным московским издательством, основанным в 1997-м). За более чем десятилетнюю историю своего существования оно выпустило целый ряд классических трудов (Вадима Вацуро, Бориса Бухштаба и других), прорубило российскому читателю «окно в Европу» (серия «Современная западная русистика») и реанимировало легендарную серию «Библиотека поэта». Спустя четверть века проще оценить масштаб культурной задачи, которую взял на себя «Академический проект» и которая тогда казалась невыполнимой, — восполнить множество пробелов в отечественной гуманитаристике, сформировав собственный профиль, отличный от других издательств, занимающихся интеллектуальной литературой. Игорь Немировский, ныне возглавляющий американское издательство Academic Studies Press, любезно согласился рассказать нам, в каких непростых условиях им с коллегами приходилось работать и как крах государственных структур придал энергии частным «академическим проектам».

На обломках госиздата: рождение «Академического проекта»

Издательство «Академический проект» начало свою деятельность в 1993 году в Санкт-Петербурге.

Игорь Немировский, основатель и (до 2004 года) руководитель «Академического проекта»: «Днем рождения издательства мы считали 19 октября 1993 года, когда был подписан к печати первый том „Летописи жизни и творчества Ф. М. Достоевского”. Я тогда был научным сотрудником ИРЛИ. Ситуация, которая вызвала к жизни „Академический проект”, а также другие частные издательства, была совершенно естественной. Тогда фактически было только одно госиздательство „Наука”, и после распада СССР все замерло. Вообще никаких книг, кроме тех, что выпускал ИРЛИ, не издавалось.

В 1993 году происходил полный коллапс всех государственных структур, в том числе книгоиздания и госснабжения образовательных проектов» [здесь и далее приводятся цитаты из интервью В. Буяновской и М. Хамитова с И. В. Немировским, состоявшегося 25.03.2019. — Прим. ред.].

Точная дата основания «Академического проекта» весьма символична: 19 октября — день открытия Царскосельского лицея в 1811 году (позднее он станет «Днем лицеиста»). Однако, по словам основателя «Академического проекта» Игоря Немировского, то, что начало деятельности издания пришлось на эту культурно значимую дату, — «совершенно случайное обстоятельство».

Несмотря на социальный и экономический хаос 1990-х, частные издательства начали поднимать голову.

Игорь Немировский: «Частное книгоиздание только начиналось. В него пришли в основном филологи и люди с базовым гуманитарным образованием. Мы знали авторов, авторы знали нас — презумпция научного доверия, которая тогда существовала, многое определяла в нашей работе.

Все крупные издательские проекты того времени были созданы филологами и гуманитариями. Так, наше ведущее издательство „Новое литературное обозрение” было основано Ириной Прохоровой, которая до этого работала редактором журнала „Литературное обозрение”. Филологическое образование и у других крупных издателей того времени у Дмитрия Буланина („Издательство Дмитрия Буланина”), у Дмитрия Ицковича („О.Г.И.”), Игоря Савкина („Алетейя”)».

«Академический проект» постепенно становится одним из ключевых гуманитарных издательств 1990-х — начала 2000-х годов. 1990-е годы стали своего рода модернизационным периодом для интеллектуального книгоиздания в целом.

Первое детище «Академического проекта» — «Летопись жизни и творчества Ф. М. Достоевского» — стало значимым событием в научном мире; кроме того, «Летопись» была популярна и среди широкого круга читателей, поскольку давала возможность заглянуть в быт и художественную лабораторию писателя. Судьба вошедшего в книгу материала была непростой.

Игорь Немировский: «„Наука” легко и без больших слез передала мне как начинающему издателю те рукописи Пушкинского дома, что хранились в ИРЛИ. Это были первоклассные рукописи, за которые сейчас дерутся все издатели. К примеру, трехтомное издание „Летописи...”, которое мы выпустили первыми, лежало несколько лет без движения».

Возобновление заброшенных книжных проектов было сопряжено с рядом трудностей — в частности, одним из ключевых в работе издательства был вопрос финансирования.

Игорь Немировский: «Мы все были научные сотрудники, бывшие советские люди, и начального капитала, необходимого для открытия издательства, у нас не было. Я уже даже не помню, как мы решали все финансовые задачи.

Тогда еще существовала система книгораспространения, был книжный рынок. Так, „Летопись...” мы распространяли по подписке. Сейчас бы это назвали краудфандингом, а мы просто собирали по подписке деньги, и люди нам верили. С 1995 года в России активно работал Фонд Сороса, у которого была большая книгоиздательская программа. Несколько наших первых книг были изданы с его помощью — и „Летопись...”, и „Записки комментатора” Вадима Эразмовича Вацуро.

Хотя рынок еще не имел системного характера, он уже существовал и был очень заинтересован в развитии издательства. Издатель был фигурой новой и редкой, популярной, так что ему помогали».

Сам же рынок в противовес всем обстоятельствам был, по словам Игоря Владимировича, мягким, хотя и не до конца сформировавшимся.

Игорь Немировский: «Бизнесмены с большими деньгами и опытом коммерции в нашу область не пришли — мы делали все своими руками, набивали шишки. Но рынок тогда был мягким. Ситуация, несмотря на общее сложное положение, была благоприятная, и рынок прощал нам ошибки. Были источники фондирования в лице иностранных издательских программ.

Какие у нас были отношения с другими издательствами? Тогда все только начиналось, каждый мог выбрать себе какую угодно нишу, сложнее было удержаться. Кто-то сосредотачивался на переводной литературе, кто-то — на современной, кто-то — на древнерусской».

Выбранный «Академическим проектом» путь научного издательства диктовал особые условия для отбора текстов. Экспертная и рыночная оценки планируемого к публикации труда могли отличаться.

Игорь Немировский: «Все рукописи, которые мы получали, проходили рецензирование. Не всегда это делало издательство — например, если мы получали том трудов отдела пушкиноведения ИРЛИ, он мог пройти рецензирование уже там. В этом была и наша слабая сторона: отнюдь не всегда экспертные оценки совпадали с рыночными. Приходится делать книгу приближенной к рынку, особенно в отсутствие финансирования, требуется держать баланс между требованиями рынка и экспертного сообщества. Для нас всегда экспертные оценки превалировали.

В конце концов к этому привыкли, и наши книги покупали именно потому, что доверяли нашей экспертизе. Это определило лицо нашего издательства, его — можно это сказать по прошествии времени — скромный успех».

Спасение «Библиотеки поэта»

Одна из наиболее значимых серий издательства, «Новая библиотека поэта», стала продолжением знаменитой советской серии.

Игорь Немировский: «Вся редколлегия „Библиотеки поэта” во главе с Александром Кушнером перешла к нам уже на второй или третий год существования „Академического проекта”. Госиздательства, как я уже говорил, умерли, и „Библиотека поэта” могла просто исчезнуть.

Мы встретились с Кушнером и договорились, что эта серия будет издаваться у нас. К тому времени у них уже был готовый двухтомник Вячеслава Иванова. Сложилась драматическая ситуация: автор комментария, Рудольф Евгеньевич Помирчий, умирал от рака, и мы очень хотели успеть издать двухтомник при его жизни. Иногда субъективные обстоятельства бывают важнее объективных.

Вступительную статью к этому двухтомнику написал пришедший к нам тогда Анатолий Ефимович Барзах. Он стал главным редактором „Академического проекта” с того момента, как начала издаваться „Библиотека поэта”. Серия при нем расцвела и издала десятки замечательных томов.

„Библиотека поэта” — это тоже экспертное издание, в его основе был строгий научный отбор всего, что мы получали. Экспертиза проводилась и внешняя (члены редколлегии), и внутренняя издательская (редакторы серии). Кроме того, приглашались независимые эксперты со стороны».

В большой и малой сериях «Новой библиотеки поэта» вышли собрания сочинений Осипа Мандельштама (1996), Михаила Кузмина (1997), Николая Гумилева (2000), Владимира Набокова (2002) с примечаниями крупнейших специалистов-комментаторов: Михаила Гаспарова, Александра Меца, Николая Богомолова, Михаила Эльзона, Марии Маликовой. Важной частью работы издательства были и переиздание двухтомника «Русская поэзия детям» (2002) с дополнениями и комментариями, и публикация сборника «Русская стихотворная эпитафия» (1998). Некоторые издания серии впервые воспроизводили оригинальные авторские. Так, например, «Стихотворения» Гавриила Державина, вышедшие в 2002 году, содержали основной корпус лирики поэта именно в том виде, в котором он предстал перед читателями в его прижизненном издании — «Сочинениях» Державина 1808 года. Примечательно и издание стихотворений «скандального» поэта Ивана Баркова, известного широкой аудитории своими эротическими текстами и «срамными одами». Комментатором и автором вступительной статьи выступил Валерий Сажин — специалист по русской литературной эротике. В издании «Новой библиотеки поэта» впервые делается попытка представить наиболее полный творческий портрет Баркова, уточнив и дополнив вышедшее в 1992 году издание «Девичья игрушка, или Сочинения господина Баркова». Барков предстает не только в своем известном амплуа поэта «не для дам», но и как серьезный переводчик-классицист, ученик Ломоносова.

Новые серии и путь на Запад: «Современная западная русистика»

Еще одна важная серия «Академического проекта» — «Современная западная русистика». Ее, пожалуй, можно назвать самым крупным «академическим проектом» издательства — в ней было опубликовано около шестидесяти исследований.

Игорь Немировский: «До начала 1990-х переводных современных книг просто не было — как не было ни современной русской классики, ни трудов наших коллег. Как могли, мы за 1990-е старались ликвидировать это отставание, заполняли лакуну, но она до сих пор остается лакуной.

Русистика — одна из самых развитых областей в современной западной гуманитарной науке. Во многом нам нужно у них поучиться, в том числе и методологии. Так, мы открыли для себя целое направление „интеллектуальная история”. Не то чтобы этого вообще не было — и Юрий Михайлович Лотман, и Михаил Леонович Гаспаров, и Александр Михайлович Панченко работали в этой области, но все-таки несколько подспудно. Русская филология, начиная с формализма, избегала всего, что включало в себя идеологию. Нормальный филолог занимался источниками, любой позитивизм воспринимался положительно, а идеология была только советская, и потому воспринималась негативно. Тогда мы выяснили, что идеология может быть разной, ориентированной на разные философские и культурологические системы.

Важно было дать русскоязычному читателю возможность расширить интеллектуальный и методологический горизонты. Это было нашей сверхзадачей. Мы были позитивистами, любили комментировать тексты, считали это основой нашей деятельности — но вместе с тем пришло это новое направление, больше связанное с идеологией».

Многие издания в «Современной западной русистике» так или иначе связаны с первой половиной XIX века и, в частности, обращены к судьбе и творчеству Пушкина (одиннадцать книг). Первой публикацией в серии стала книга «Литература и политика: пушкинский праздник 1880 года» (1994) Маркуса Левитта, в которой исследователь русской культуры и профессор университета Южной Калифорнии подробно описывал социально-психологическую атмосферу во время «пушкинских торжеств» по случаю открытия памятника поэту в 1880 году. Историю возведения памятника автор связывает не только с трансформацией отношения к фигуре Пушкина, но и с изменением русского самосознания в целом.

Пушкина можно назвать одним из ключевых научных персонажей «Академического проекта». Всего ему посвящено тридцать два издания, в то время как, например, Достоевскому — всего восемь (он занимает второе место). Такое внимание к фигуре Пушкина хотя и может показаться данью его общекультурному статусу и эхом двухсотлетнего юбилея, пришедшегося на пору расцвета издательства, объясняется, по-видимому, и более частными, но немаловажными обстоятельствами. Сам Немировский — профессиональный пушкинист, на момент создания издательства он числился научным сотрудником Отдела пушкиноведения ИРЛИ.

Игорь Немировский: «Мои профессиональные интересы были тесно связаны с издательскими, но здесь диапазон гораздо шире. Повторю, область была еще не освоенная, и каждый издатель брал то, что ему интереснее. Например, мы легко поделили ниши с Дмитрием Буланиным [„Издательство Дмитрия Буланина”], тогда сотрудником древнерусского отдела Пушдома. Я „девятнадцативечник”, мне интереснее пушкиноведение, а Буланин взял на себя материалы по древнерусской литературе и XVIII веку».

Сотрудниками ИРЛИ были также многие авторы и эксперты издательства. Не будем забывать, что старшим коллегой по отделу пушкиноведения тогда еще только начинавшего свой научный путь Немировского был Вадим Эразмович Вацуро — один из наиболее авторитетных ученых-пушкинистов и автор двух монографий, опубликованных «Академическим проектом»: «Записки комментатора» (1994) и «Пушкинская пора» (1999).

Другие серии

Однако «Академический проект» — это не только «Новая библиотека поэта» и «Современная западная русистика». Еще одной важной частью работы издательства стала серия «Русская классика с комментариями» — проект для популяризации русской классики среди широкой аудитории. Серия просуществовала с 1994-го по 1998 год и насчитывает семь книг: «Горе от ума» (1994) Грибоедова; «Евгений Онегин» (1994) и «Борис Годунов» (1996) Пушкина; «Герой нашего времени» Лермонтова (1996), а также «Отцы и дети» Тургенева (1998) — комментарии к последнему принадлежат А. И. Батюто, доктору филологических наук, известному специалисту по истории русской литературы XIX века, исследователю творчества Тургенева и Достоевского. Началась же серия с публикации романа Ф. М. Достоевского «Бесы» (1994). Не менее ценным стало переиздание хрестоматии «Литература Древней Руси» (1997) с историко-литературными комментариями и обстоятельным справочным аппаратом.

Помимо этого, отдельное место в издательской стратегии «Академического проекта» занимали энциклопедии и словари. Например, была опубликована серия компакт-энциклопедий издательства Les Éditions Larousse: оккультизм, христианство, духовные учителя, сюрреализм, кино и миллиардеры — была охвачена большая часть как современной, так и «вечной» культуры.

Особое внимание Немировский обращает на пятитомник «Художники народов России»: «Мы переиздали четыре предыдущих тома и издали пятый, который подготовил Михаил Юрьевич Евсевьев. Там была очень сложная редакционная работа. Никто особо не хотел браться».

Постепенно издательские интересы «Академического проекта» все расширялись: вышла небольшая серия «Мир искусств» из пяти книг; статьи Юрия Лотмана по семиотике культуры и искусства (2002) и «История искусства как история духа» (2001) Макса Дворжака. Издание таких классических трудов, как «Смысл и толкование изобразительного искусства» (2002) Эрвина Панофского, «Рубенс» (2000) Якоба Буркхардта и «Мифологические и религиозные мотивы в европейской живописи 1270–1700. О том, что знали сами художники» (2000) Роберта Бернена и Сатьи Бернен, познакомили читателя с классическими работами, посвященными Средним векам и Возрождению.

Le Project est mort — vive le Project

Несмотря на успешную историю и видимое развитие, «Академический проект» прекратил свое существование в 2006–2007 годах — в силу финансово-организационных обстоятельств.

Игорь Немировский: «Я в 2004 году уехал из России, долгое время преподавал в Гарвардском университете. У „Академического проекта” в это время был другой директор, но долго издательство не просуществовало. Оно было закрыто по чисто экономическим причинам, не смогло себя финансово поддерживать.

Моя издательская деятельность „Академическим проектом” не ограничилась. В настоящее время я являюсь директором издательства со сходным названием Academic Studies Press.

У нас есть в России партнер — „БиблиоРоссика”. Мы открываем новую издательскую программу, которая будет состоять в том, что мы будем переводить на русский труды американских славистов, которые прежде издавали на английском. У нас накоплен большой опыт, в Academic Studies Press публиковались ведущие американские авторы.

Надеемся, что это будет интересно российскому читателю. На современном интеллектуальном рынке в России такого по-прежнему маловато».

Игорь Немировский не берется давать оценку деятельности своего первого детища: «Как про человека можно сказать: был хороший человек, пожил и умер. Выполнил ли свою задачу? Пожил и умер — значит, выполнил. А сверхзадачу — не нам судить. <...> Родился, развился и скончался. Делал все, что мог».

Вклад «Академического проекта» в развитие гуманитарной науки на границе 1990-х — 2000-х годов переоценить невозможно: спасение классических книжных серий; переводы ключевых работ по русистике, об искусстве и культуре; издание словарей и энциклопедий и т. д.

Игорь Немировский: «Несколько важных изданий могли бы и не выйти. Время было трудное, проектов было много, могло что-то не получиться. Так, „Библиотека поэта” могла умереть, эти люди могли просто не найти в нужный момент издательство, разойтись в разные стороны. Каждый бы на своем месте делал что-то свое интересное, а как коллектив могли бы уже не существовать. Но мы с Кушнером встретились в нужное время и место — и „Библиотека поэта” не умерла».

Согласимся, не нам судить о сверхзадаче, но представляется, что цель расширить интеллектуальный и методологический кругозор русскоязычного читателя была достигнута.

Игорь Немировский: «Очень хочется поблагодарить всех, кто внес свой вклад в историю „Академического проекта”».

10 важных книг, изданных «Академическим проектом»

1. Летопись жизни и творчества Ф. М. Достоевского: В 3 т. 1993

Первый том «Летописи жизни и творчества Федора Михайловича Достоевского» был подписан в печать 19 октября 1993 года. С этого дня отсчитывается история «Академического проекта».

Появление трехтомника оказалось значительным событием в научном мире: выверенный свод печатных и архивных данных стал настольной книгой для филологов, изучающих творчество Достоевского. Со знакомства с этим трудом начинаются многие изыскания о писателе и сегодня.

В широком кругу читателей, которым интересно творчество одного из самых известных русских писателей, «Летопись» также приобрела популярность, поскольку подробно и всесторонне знакомит с жизнью Достоевского, позволяя проследить за ней изо дня в день. Кроме того, читатель может узнать историю каждого произведения писателя от зарождения замысла до выхода в свет.

2. В. Э. Вацуро. Пушкинская пора: Сб. статей. СПб.: Академический проект, 2000

Сборник статей выдающегося российского филолога Вадима Вацуро (1935–2000) подводит итог его многолетним занятиям Золотым веком русской культуры. Статьи, посвященные предшественникам Пушкина (И. И. Дмитриев и др.), Пушкину, его современникам (А. С. Грибоедов, Е. А. Баратынский и др.), особенностям жанровой системы эпохи романтизма, существенно углубляют наше понимание своеобразия культуры первой трети XIX века и демонстрируют уникальное сочетание блестящего знания мельчайших подробностей жизни и творчества известнейших деятелей и персонажей «третьего» ряда с теоретической глубиной.

3. Э. Панофский. Смысл и толкование изобразительного искусства. СПб.: Академический Проект, 1999

В книге одного из главных историков искусства XX века собраны важнейшие работы об искусстве Средних Веков и Возрождения. Труд Эрвина Панофского знакомит читателя не только с главными темами и идеями в истории искусства этих эпох, но также с образом жизни и мышления европейцев того времени. Стремление понять изобразительное искусство как часть более широкой европейской интеллектуальной традиции и концептуальная продуманность сделали «Смысл и толкование изобразительного искусства» одним из ключевых трудов в современном искусствоведении.

4. Я. С. Друскин. Перед принадлежностями чего-либо: Дневники 1963–1979 / Сост., подгот. текста, примеч., заключ. ст. Л. С. Друскиной. СПб.: Академический проект, 2001

Яков Друскин (1902–1980) многим известен как человек не только близкий к ОБЭРИУ, но и спасший во время войны их архив: именно благодаря ему мы теперь можем прочитать многие тексты Хармса, Введенского и Олейникова. О том, что Друскин также был талантливым и самобытным философом, музыковедом и литературоведом, читателю стало известно лишь после его смерти. Его дневники 1963–1979 годов — ценный материал для интересующихся не только идеями этого ученого и мыслителя, но и его эпохой.

5. М. Брод. О Франце Кафке / Пер. с нем. Е. С. Кибардиной, Г. В. Снежинской, М. Ю. Некрасова; примеч. С. В. Белова, О. Н. Ансберг; ред. О. Н. Ансберг. СПб: Академический проект, 2000

Перевод посмертно вышедшего в 1974 году сборника работ Макса Брода, впервые опубликованных в разное время: «Биография. Франц Кафка» — 1937-й, «Вера и учение Франца Кафки» — 1948-й, «Отчаяние и спасение в творчестве Франца Кафки» — 1959-й. Книга ориентирована не только на филологов, но и на широкого читателя, к которому произведения Кафки шли долгим и непростым путем.

6. Б. Я. Бухштаб. Фет и другие / Сост., вступит. статья, подг. текста М. Д. Эльзона при участии А. Е. Барзаха. СПб.: Академический проект, 2000

Сборник избранных работ Бориса Бухштаба (1904–1985), ученика Бориса Эйхенбаума и Юрия Тынянова, объединяет статьи о Фете, Лермонтове, Тютчеве, Ап. Григорьеве, Салтыкове-Щедрине и Лескове, а также о литературе XX века. Помимо литературоведческих текстов, в издание включены работы Бухштаба, посвященные библиографии, стиховедению и текстологии. Особый интерес представляет заключительный раздел книги, в котором помещены филологические записи Бухштаба, подготовленные к печати и прокомментированные Анатолием Барзахом, влиятельным российским литературоведом.

7. К. Ясперс. Стриндберг и Ван Гог. Опыт сравнительного патографического анализа с привлечением случаев Сведенборга и Гельдерлина. СПб.: Академический проект, 1999

Работа Карла Ясперса «Стриндберг и Ван Гог: опыт сравнительного патографического анализа с привлечением случаев Сведенборга и Гельдерлина» выросла из курса лекций, прочитанных им в Гейдельбергском университете после защиты докторской диссертации по медицине. На протяжении курса освещались и анализировались биографические подробности жизни исторических персонажей, которые были психически больны. В их числе были Стриндберг, Ван Гог, Гельдерлин и Сведенборг, ставшие впоследствии хрестоматийными примерами душевнобольных гениев.

Труд Ясперса — один из самых известных примеров жанра патографии, разновидности биографического исследования, в котором особое внимание уделяется взаимосвязи творчества и психических заболеваний.

Книги из серии «Современная западная русистика»

8. Ж. -Ф. Жаккар. Даниил Хармс и конец русского авангарда / Пер. с фр. Ф. А. Перовской. СПб.: Академический проект, 1995

В исследовании швейцарского литературоведа Жана-Филиппа Жаккара эволюция творчества Даниила Хармса рассматривается через анализ как самих текстов поэта, так и его интеллектуального и художественного окружения. Для этого произведения Хармса, написанные в течение пятнадцати лет, соотносятся с современным им авангардом: начиная от произведений Хлебникова и Крученых и заканчивая крахом авангардной системы, поэтическим кризисом и попытками поиска нового художественного языка. Обращаясь к широкому кругу источников, исследователь находит неочевидные связи между поэтикой Хармса и культурным контекстом его творчества — например, с философией его друзей-«чинарей» Якова Друскина и Леонида Липавского.

9. Е. Добренко. Формовка советского читателя. Социальные и эстетические предпосылки рецепции советской литературы. СПб.: Академический проект, 1997

Книга известного специалиста по литературе советского периода Евгения Добренко посвящена формированию вкусов и идеологии советского читателя. Исследователь не ставит себе целью написать историю чтения в советское время, но на обширном материале прослеживает процесс «огосударствления читателя» — «формовку» читателя по преимуществу советской художественной литературы.

10. А. Ханзен-Леве. Русский символизм. Система поэтических мотивов. Том 1: Ранний символизм / Пер. С. Брамерло, А. Барзаха, Ц. Масевича. Науч. ред. А. В. Лавров. СПб.: Академический проект, 1999

Австрийский славист Оге А. Ханзен-Леве подробно изучил систему образов, поэтику и мотивную структуру обширного корпуса текстов русского символизма. В 1993 году в издательстве вышла первая книга из задуманного автором пятитомника «Русский символизм. Система поэтических мотивов». Она охватывает начальный период развития символизма и анализирует «декадентские» тексты первого поколения русских символистов, в числе которых были Брюсов, Мережковский, Гиппиус, Бальмонт, Минский. Спустя четыре года «Академический проект» издал второй том монографии, где подробно исследован период «младосимволизма», а в центре авторского внимания оказались тексты Вяч. Иванова, Блока, Белого.

Будучи фундаментальным исследованием этой поэтической системы, практически исчерпывающим по охвату, монография Оге А. Ханзен-Леве стала большим событием в изучении русского символизма.

Над материалом работали: Анастасия Калинина, Полина Варфоломеева, Марсель Хамитов, Виктория Буяновская, Анастасия Новикова, Екатерина Томашевская, Наталия Береснева.

Материалы нашего сайта не предназначены для лиц моложе 18 лет

Пожалуйста, подтвердите свое совершеннолетие

Подтверждаю, мне есть 18 лет

© Горький Медиа, 2025 Все права защищены. Частичная перепечатка материалов сайта разрешена при наличии активной ссылки на оригинальную публикацию, полная — только с письменного разрешения редакции.