Издавать серьезные книги в наши дни — занятие непростое, но вполне посильное, однако совсем недавно дело обстояло иначе. Первые частные гуманитарные издательства, возникавшие в начале 1990-х на обломках советской империи, были трудными детьми, вырастить которых могли только настоящие энтузиасты. «Горький» продолжает изучать историю новейшего русского книгоиздания: сегодня мы рассказываем об истории петербургского «Академического проекта», более десяти лет выпускавшего великолепные книжки о литературе, культуре и искусстве, за которыми теперь приходится охотиться во все более редких букинистических лавках. Над материалом работали студенты Школы филологии НИУ ВШЭ.

«Академический проект» — петербургское издательство, организованное Игорем Немировским в 1993 году (не путайте с одноименным московским издательством, основанным в 1997-м). За более чем десятилетнюю историю своего существования оно выпустило целый ряд классических трудов (Вадима Вацуро, Бориса Бухштаба и других), прорубило российскому читателю «окно в Европу» (серия «Современная западная русистика») и реанимировало легендарную серию «Библиотека поэта». Спустя четверть века проще оценить масштаб культурной задачи, которую взял на себя «Академический проект» и которая тогда казалась невыполнимой, — восполнить множество пробелов в отечественной гуманитаристике, сформировав собственный профиль, отличный от других издательств, занимающихся интеллектуальной литературой. Игорь Немировский, ныне возглавляющий американское издательство Academic Studies Press, любезно согласился рассказать нам, в каких непростых условиях им с коллегами приходилось работать и как крах государственных структур придал энергии частным «академическим проектам».

На обломках госиздата: рождение «Академического проекта»

Издательство «Академический проект» начало свою деятельность в 1993 году в Санкт-Петербурге.

Игорь Немировский, основатель и (до 2004 года) руководитель «Академического проекта»: «Днем рождения издательства мы считали 19 октября 1993 года, когда был подписан к печати первый том „Летописи жизни и творчества Ф. М. Достоевского”. Я тогда был научным сотрудником ИРЛИ. Ситуация, которая вызвала к жизни „Академический проект”, а также другие частные издательства, была совершенно естественной. Тогда фактически было только одно госиздательство  „Наука”, и после распада СССР все замерло. Вообще никаких книг, кроме тех, что выпускал ИРЛИ, не издавалось.

В 1993 году происходил полный коллапс всех государственных структур, в том числе книгоиздания и госснабжения образовательных проектов» [здесь и далее приводятся цитаты из интервью В. Буяновской и М. Хамитова с И. В. Немировским, состоявшегося 25.03.2019. — Прим. ред.].

Точная дата основания «Академического проекта» весьма символична: 19 октября — день открытия Царскосельского лицея в 1811 году (позднее он станет «Днем лицеиста»). Однако, по словам основателя «Академического проекта» Игоря Немировского, то, что начало деятельности издания пришлось на эту культурно значимую дату, — «совершенно случайное обстоятельство».

Несмотря на социальный и экономический хаос 1990-х, частные издательства начали поднимать голову.

Игорь Немировский: «Частное книгоиздание только начиналось. В него пришли в основном филологи и люди с базовым гуманитарным образованием. Мы знали авторов, авторы знали нас — презумпция научного доверия, которая тогда существовала, многое определяла в нашей работе.

Все крупные издательские проекты того времени были созданы филологами и гуманитариями. Так, наше ведущее издательство „Новое литературное обозрение” было основано Ириной Прохоровой, которая до этого работала редактором журнала „Литературное обозрение”. Филологическое образование и у других крупных издателей того времени  у Дмитрия Буланина („Издательство Дмитрия Буланина”), у Дмитрия Ицковича („О.Г.И.”), Игоря Савкина („Алетейя”)».

«Академический проект» постепенно становится одним из ключевых гуманитарных издательств 1990-х — начала 2000-х годов. 1990-е годы стали своего рода модернизационным периодом для интеллектуального книгоиздания в целом.

Первое детище «Академического проекта» — «Летопись жизни и творчества Ф. М. Достоевского» — стало значимым событием в научном мире; кроме того, «Летопись» была популярна и среди широкого круга читателей, поскольку давала возможность заглянуть в быт и художественную лабораторию писателя. Судьба вошедшего в книгу материала была непростой.

Игорь Немировский: «„Наука” легко и без больших слез передала мне как начинающему издателю те рукописи Пушкинского дома, что хранились в ИРЛИ. Это были первоклассные рукописи, за которые сейчас дерутся все издатели. К примеру, трехтомное издание „Летописи...”, которое мы выпустили первыми, лежало несколько лет без движения».

Возобновление заброшенных книжных проектов было сопряжено с рядом трудностей — в частности, одним из ключевых в работе издательства был вопрос финансирования.

Игорь Немировский: «Мы все были научные сотрудники, бывшие советские люди, и начального капитала, необходимого для открытия издательства, у нас не было. Я уже даже не помню, как мы решали все финансовые задачи.

Тогда еще существовала система книгораспространения, был книжный рынок. Так, „Летопись...” мы распространяли по подписке. Сейчас бы это назвали краудфандингом, а мы просто собирали по подписке деньги, и люди нам верили. С 1995 года в России активно работал Фонд Сороса, у которого была большая книгоиздательская программа. Несколько наших первых книг были изданы с его помощью — и „Летопись...”, и „Записки комментатора” Вадима Эразмовича Вацуро.

Хотя рынок еще не имел системного характера, он уже существовал и был очень заинтересован в развитии издательства. Издатель был фигурой новой и редкой, популярной, так что ему помогали».

Сам же рынок в противовес всем обстоятельствам был, по словам Игоря Владимировича, мягким, хотя и не до конца сформировавшимся.

Игорь Немировский: «Бизнесмены с большими деньгами и опытом коммерции в нашу область не пришли — мы делали все своими руками, набивали шишки. Но рынок тогда был мягким. Ситуация, несмотря на общее сложное положение, была благоприятная, и рынок прощал нам ошибки. Были источники фондирования в лице иностранных издательских программ.

Какие у нас были отношения с другими издательствами? Тогда все только начиналось, каждый мог выбрать себе какую угодно нишу, сложнее было удержаться. Кто-то сосредотачивался на переводной литературе, кто-то — на современной, кто-то — на древнерусской».

Выбранный «Академическим проектом» путь научного издательства диктовал особые условия для отбора текстов. Экспертная и рыночная оценки планируемого к публикации труда могли отличаться.

Игорь Немировский: «Все рукописи, которые мы получали, проходили рецензирование. Не всегда это делало издательство — например, если мы получали том трудов отдела пушкиноведения ИРЛИ, он мог пройти рецензирование уже там. В этом была и наша слабая сторона: отнюдь не всегда экспертные оценки совпадали с рыночными. Приходится делать книгу приближенной к рынку, особенно в отсутствие финансирования, требуется держать баланс между требованиями рынка и экспертного сообщества. Для нас всегда экспертные оценки превалировали.

В конце концов к этому привыкли, и наши книги покупали именно потому, что доверяли нашей экспертизе. Это определило лицо нашего издательства, его — можно это сказать по прошествии времени — скромный успех».

Спасение «Библиотеки поэта»

Одна из наиболее значимых серий издательства, «Новая библиотека поэта», стала продолжением знаменитой советской серии.

Игорь Немировский: «Вся редколлегия „Библиотеки поэта” во главе с Александром Кушнером перешла к нам уже на второй или третий год существования „Академического проекта”. Госиздательства, как я уже говорил, умерли, и „Библиотека поэта” могла просто исчезнуть.

Мы встретились с Кушнером и договорились, что эта серия будет издаваться у нас. К тому времени у них уже был готовый двухтомник Вячеслава Иванова. Сложилась драматическая ситуация: автор комментария, Рудольф Евгеньевич Помирчий, умирал от рака, и мы очень хотели успеть издать двухтомник при его жизни. Иногда субъективные обстоятельства бывают важнее объективных.

Вступительную статью к этому двухтомнику написал пришедший к нам тогда Анатолий Ефимович Барзах. Он стал главным редактором „Академического проекта” с того момента, как начала издаваться „Библиотека поэта”. Серия при нем расцвела и издала десятки замечательных томов.

„Библиотека поэта” — это тоже экспертное издание, в его основе был строгий научный отбор всего, что мы получали. Экспертиза проводилась и внешняя (члены редколлегии), и внутренняя издательская (редакторы серии). Кроме того, приглашались независимые эксперты со стороны».

В большой и малой сериях «Новой библиотеки поэта» вышли собрания сочинений Осипа Мандельштама (1996), Михаила Кузмина (1997), Николая Гумилева (2000), Владимира Набокова (2002) с примечаниями крупнейших специалистов-комментаторов: Михаила Гаспарова, Александра Меца, Николая Богомолова, Михаила Эльзона, Марии Маликовой. Важной частью работы издательства были и переиздание двухтомника «Русская поэзия детям» (2002) с дополнениями и комментариями, и публикация сборника «Русская стихотворная эпитафия» (1998). Некоторые издания серии впервые воспроизводили оригинальные авторские. Так, например, «Стихотворения» Гавриила Державина, вышедшие в 2002 году, содержали основной корпус лирики поэта именно в том виде, в котором он предстал перед читателями в его прижизненном издании — «Сочинениях» Державина 1808 года. Примечательно и издание стихотворений «скандального» поэта Ивана Баркова, известного широкой аудитории своими эротическими текстами и «срамными одами». Комментатором и автором вступительной статьи выступил Валерий Сажин — специалист по русской литературной эротике. В издании «Новой библиотеки поэта» впервые делается попытка представить наиболее полный творческий портрет Баркова, уточнив и дополнив вышедшее в 1992 году издание «Девичья игрушка, или Сочинения господина Баркова». Барков предстает не только в своем известном амплуа поэта «не для дам», но и как серьезный переводчик-классицист, ученик Ломоносова.

Новые серии и путь на Запад: «Современная западная русистика»

Еще одна важная серия «Академического проекта» — «Современная западная русистика». Ее, пожалуй, можно назвать самым крупным «академическим проектом» издательства — в ней было опубликовано около шестидесяти исследований.

Игорь Немировский: «До начала 1990-х переводных современных книг просто не было — как не было ни современной русской классики, ни трудов наших коллег. Как могли, мы за 1990-е старались ликвидировать это отставание, заполняли лакуну, но она до сих пор остается лакуной.

Русистика — одна из самых развитых областей в современной западной гуманитарной науке. Во многом нам нужно у них поучиться, в том числе и методологии. Так, мы открыли для себя целое направление „интеллектуальная история”. Не то чтобы этого вообще не было — и Юрий Михайлович Лотман, и Михаил Леонович Гаспаров, и Александр Михайлович Панченко работали в этой области, но все-таки несколько подспудно. Русская филология, начиная с формализма, избегала всего, что включало в себя идеологию. Нормальный филолог занимался источниками, любой позитивизм воспринимался положительно, а идеология была только советская, и потому воспринималась негативно. Тогда мы выяснили, что идеология может быть разной, ориентированной на разные философские и культурологические системы.

Важно было дать русскоязычному читателю возможность расширить интеллектуальный и методологический горизонты. Это было нашей сверхзадачей. Мы были позитивистами, любили комментировать тексты, считали это основой нашей деятельности — но вместе с тем пришло это новое направление, больше связанное с идеологией».

Многие издания в «Современной западной русистике» так или иначе связаны с первой половиной XIX века и, в частности, обращены к судьбе и творчеству Пушкина (одиннадцать книг). Первой публикацией в серии стала книга «Литература и политика: пушкинский праздник 1880 года» (1994) Маркуса Левитта, в которой исследователь русской культуры и профессор университета Южной Калифорнии подробно описывал социально-психологическую атмосферу во время «пушкинских торжеств» по случаю открытия памятника поэту в 1880 году. Историю возведения памятника автор связывает не только с трансформацией отношения к фигуре Пушкина, но и с изменением русского самосознания в целом.

Пушкина можно назвать одним из ключевых научных персонажей «Академического проекта». Всего ему посвящено тридцать два издания, в то время как, например, Достоевскому — всего восемь (он занимает второе место). Такое внимание к фигуре Пушкина хотя и может показаться данью его общекультурному статусу и эхом двухсотлетнего юбилея, пришедшегося на пору расцвета издательства, объясняется, по-видимому, и более частными, но немаловажными обстоятельствами. Сам Немировский — профессиональный пушкинист, на момент создания издательства он числился научным сотрудником Отдела пушкиноведения ИРЛИ.

Игорь Немировский: «Мои профессиональные интересы были тесно связаны с издательскими, но здесь диапазон гораздо шире. Повторю, область была еще не освоенная, и каждый издатель брал то, что ему интереснее. Например, мы легко поделили ниши с Дмитрием Буланиным [„Издательство Дмитрия Буланина”], тогда сотрудником древнерусского отдела Пушдома. Я „девятнадцативечник”, мне интереснее пушкиноведение, а Буланин взял на себя материалы по древнерусской литературе и XVIII веку».

Сотрудниками ИРЛИ были также многие авторы и эксперты издательства. Не будем забывать, что старшим коллегой по отделу пушкиноведения тогда еще только начинавшего свой научный путь Немировского был Вадим Эразмович Вацуро — один из наиболее авторитетных ученых-пушкинистов и автор двух монографий, опубликованных «Академическим проектом»: «Записки комментатора» (1994) и «Пушкинская пора» (1999).

Другие серии

Однако «Академический проект» — это не только «Новая библиотека поэта» и «Современная западная русистика». Еще одной важной частью работы издательства стала серия «Русская классика с комментариями» — проект для популяризации русской классики среди широкой аудитории. Серия просуществовала с 1994-го по 1998 год и насчитывает семь книг: «Горе от ума» (1994) Грибоедова; «Евгений Онегин» (1994) и «Борис Годунов» (1996) Пушкина; «Герой нашего времени» Лермонтова (1996), а также «Отцы и дети» Тургенева (1998) — комментарии к последнему принадлежат А. И. Батюто, доктору филологических наук, известному специалисту по истории русской литературы XIX века, исследователю творчества Тургенева и Достоевского. Началась же серия с публикации романа Ф. М. Достоевского «Бесы» (1994). Не менее ценным стало переиздание хрестоматии «Литература Древней Руси» (1997) с историко-литературными комментариями и обстоятельным справочным аппаратом.

Помимо этого, отдельное место в издательской стратегии «Академического проекта» занимали энциклопедии и словари. Например, была опубликована серия компакт-энциклопедий издательства Les Éditions Larousse: оккультизм, христианство, духовные учителя, сюрреализм, кино и миллиардеры — была охвачена большая часть как современной, так и «вечной» культуры.

Особое внимание Немировский обращает на пятитомник «Художники народов России»: «Мы переиздали четыре предыдущих тома и издали пятый, который подготовил Михаил Юрьевич Евсевьев. Там была очень сложная редакционная работа. Никто особо не хотел браться».

Постепенно издательские интересы «Академического проекта» все расширялись: вышла небольшая серия «Мир искусств» из пяти книг; статьи Юрия Лотмана по семиотике культуры и искусства (2002) и «История искусства как история духа» (2001) Макса Дворжака. Издание таких классических трудов, как «Смысл и толкование изобразительного искусства» (2002) Эрвина Панофского, «Рубенс» (2000) Якоба Буркхардта и «Мифологические и религиозные мотивы в европейской живописи 1270–1700. О том, что знали сами художники» (2000) Роберта Бернена и Сатьи Бернен, познакомили читателя с классическими работами, посвященными Средним векам и Возрождению.

Le Project est mort — vive le Project

Несмотря на успешную историю и видимое развитие, «Академический проект» прекратил свое существование в 2006–2007 годах — в силу финансово-организационных обстоятельств.

Игорь Немировский: «Я в 2004 году уехал из России, долгое время преподавал в Гарвардском университете. У „Академического проекта” в это время был другой директор, но долго издательство не просуществовало. Оно было закрыто по чисто экономическим причинам, не смогло себя финансово поддерживать.

Моя издательская деятельность „Академическим проектом” не ограничилась. В настоящее время я являюсь директором издательства со сходным названием Academic Studies Press.

У нас есть в России партнер — „БиблиоРоссика”. Мы открываем новую издательскую программу, которая будет состоять в том, что мы будем переводить на русский труды американских славистов, которые прежде издавали на английском. У нас накоплен большой опыт, в Academic Studies Press публиковались ведущие американские авторы.

Надеемся, что это будет интересно российскому читателю. На современном интеллектуальном рынке в России такого по-прежнему маловато».

Игорь Немировский не берется давать оценку деятельности своего первого детища: «Как про человека можно сказать: был хороший человек, пожил и умер. Выполнил ли свою задачу? Пожил и умер — значит, выполнил. А сверхзадачу — не нам судить. <...> Родился, развился и скончался. Делал все, что мог».

Вклад «Академического проекта» в развитие гуманитарной науки на границе 1990-х — 2000-х годов переоценить невозможно: спасение классических книжных серий; переводы ключевых работ по русистике, об искусстве и культуре; издание словарей и энциклопедий и т. д.

Игорь Немировский: «Несколько важных изданий могли бы и не выйти. Время было трудное, проектов было много, могло что-то не получиться. Так, „Библиотека поэта” могла умереть, эти люди могли просто не найти в нужный момент издательство, разойтись в разные стороны. Каждый бы на своем месте делал что-то свое интересное, а как коллектив могли бы уже не существовать. Но мы с Кушнером встретились в нужное время и место — и „Библиотека поэта” не умерла».

Согласимся, не нам судить о сверхзадаче, но представляется, что цель расширить интеллектуальный и методологический кругозор русскоязычного читателя была достигнута.

Игорь Немировский: «Очень хочется поблагодарить всех, кто внес свой вклад в историю „Академического проекта”».

10 важных книг, изданных «Академическим проектом»

1. Летопись жизни и творчества Ф. М. Достоевского: В 3 т. 1993

Первый том «Летописи жизни и творчества Федора Михайловича Достоевского» был подписан в печать 19 октября 1993 года. С этого дня отсчитывается история «Академического проекта».

Появление трехтомника оказалось значительным событием в научном мире: выверенный свод печатных и архивных данных стал настольной книгой для филологов, изучающих творчество Достоевского. Со знакомства с этим трудом начинаются многие изыскания о писателе и сегодня.

В широком кругу читателей, которым интересно творчество одного из самых известных русских писателей, «Летопись» также приобрела популярность, поскольку подробно и всесторонне знакомит с жизнью Достоевского, позволяя проследить за ней изо дня в день. Кроме того, читатель может узнать историю каждого произведения писателя от зарождения замысла до выхода в свет.

2. В. Э. Вацуро. Пушкинская пора: Сб. статей. СПб.: Академический проект, 2000

Сборник статей выдающегося российского филолога Вадима Вацуро (1935–2000) подводит итог его многолетним занятиям Золотым веком русской культуры. Статьи, посвященные предшественникам Пушкина (И. И. Дмитриев и др.), Пушкину, его современникам (А. С. Грибоедов, Е. А. Баратынский и др.), особенностям жанровой системы эпохи романтизма, существенно углубляют наше понимание своеобразия культуры первой трети XIX века и демонстрируют уникальное сочетание блестящего знания мельчайших подробностей жизни и творчества известнейших деятелей и персонажей «третьего» ряда с теоретической глубиной.

3. Э. Панофский. Смысл и толкование изобразительного искусства. СПб.: Академический Проект, 1999

В книге одного из главных историков искусства XX века собраны важнейшие работы об искусстве Средних Веков и Возрождения. Труд Эрвина Панофского знакомит читателя не только с главными темами и идеями в истории искусства этих эпох, но также с образом жизни и мышления европейцев того времени. Стремление понять изобразительное искусство как часть более широкой европейской интеллектуальной традиции и концептуальная продуманность сделали «Смысл и толкование изобразительного искусства» одним из ключевых трудов в современном искусствоведении.

4. Я. С. Друскин. Перед принадлежностями чего-либо: Дневники 1963–1979 / Сост., подгот. текста, примеч., заключ. ст. Л. С. Друскиной. СПб.: Академический проект, 2001

Яков Друскин (1902–1980) многим известен как человек не только близкий к ОБЭРИУ, но и спасший во время войны их архив: именно благодаря ему мы теперь можем прочитать многие тексты Хармса, Введенского и Олейникова. О том, что Друскин также был талантливым и самобытным философом, музыковедом и литературоведом, читателю стало известно лишь после его смерти. Его дневники 1963–1979 годов — ценный материал для интересующихся не только идеями этого ученого и мыслителя, но и его эпохой.

5. М. Брод. О Франце Кафке / Пер. с нем. Е. С. Кибардиной, Г. В. Снежинской, М. Ю. Некрасова; примеч. С. В. Белова, О. Н. Ансберг; ред. О. Н. Ансберг. СПб: Академический проект, 2000

Перевод посмертно вышедшего в 1974 году сборника работ Макса Брода, впервые опубликованных в разное время: «Биография. Франц Кафка» — 1937-й, «Вера и учение Франца Кафки» — 1948-й, «Отчаяние и спасение в творчестве Франца Кафки» — 1959-й. Книга ориентирована не только на филологов, но и на широкого читателя, к которому произведения Кафки шли долгим и непростым путем.

6. Б. Я. Бухштаб. Фет и другие / Сост., вступит. статья, подг. текста М. Д. Эльзона при участии А. Е. Барзаха. СПб.: Академический проект, 2000

Сборник избранных работ Бориса Бухштаба (1904–1985), ученика Бориса Эйхенбаума и Юрия Тынянова, объединяет статьи о Фете, Лермонтове, Тютчеве, Ап. Григорьеве, Салтыкове-Щедрине и Лескове, а также о литературе XX века. Помимо литературоведческих текстов, в издание включены работы Бухштаба, посвященные библиографии, стиховедению и текстологии. Особый интерес представляет заключительный раздел книги, в котором помещены филологические записи Бухштаба, подготовленные к печати и прокомментированные Анатолием Барзахом, влиятельным российским литературоведом.

7. К. Ясперс. Стриндберг и Ван Гог. Опыт сравнительного патографического анализа с привлечением случаев Сведенборга и Гельдерлина. СПб.: Академический проект, 1999

Работа Карла Ясперса «Стриндберг и Ван Гог: опыт сравнительного патографического анализа с привлечением случаев Сведенборга и Гельдерлина» выросла из курса лекций, прочитанных им в Гейдельбергском университете после защиты докторской диссертации по медицине. На протяжении курса освещались и анализировались биографические подробности жизни исторических персонажей, которые были психически больны. В их числе были Стриндберг, Ван Гог, Гельдерлин и Сведенборг, ставшие впоследствии хрестоматийными примерами душевнобольных гениев.

Труд Ясперса — один из самых известных примеров жанра патографии, разновидности биографического исследования, в котором особое внимание уделяется взаимосвязи творчества и психических заболеваний.

Книги из серии «Современная западная русистика»

8. Ж. -Ф. Жаккар. Даниил Хармс и конец русского авангарда / Пер. с фр. Ф. А. Перовской. СПб.: Академический проект, 1995

В исследовании швейцарского литературоведа Жана-Филиппа Жаккара эволюция творчества Даниила Хармса рассматривается через анализ как самих текстов поэта, так и его интеллектуального и художественного окружения. Для этого произведения Хармса, написанные в течение пятнадцати лет, соотносятся с современным им авангардом: начиная от произведений Хлебникова и Крученых и заканчивая крахом авангардной системы, поэтическим кризисом и попытками поиска нового художественного языка. Обращаясь к широкому кругу источников, исследователь находит неочевидные связи между поэтикой Хармса и культурным контекстом его творчества — например, с философией его друзей-«чинарей» Якова Друскина и Леонида Липавского.

9. Е. Добренко. Формовка советского читателя. Социальные и эстетические предпосылки рецепции советской литературы. СПб.: Академический проект, 1997

Книга известного специалиста по литературе советского периода Евгения Добренко посвящена формированию вкусов и идеологии советского читателя. Исследователь не ставит себе целью написать историю чтения в советское время, но на обширном материале прослеживает процесс «огосударствления читателя» — «формовку» читателя по преимуществу советской художественной литературы.

10. А.  Ханзен-Леве. Русский символизм. Система поэтических мотивов. Том 1: Ранний символизм / Пер. С. Брамерло, А. Барзаха, Ц. Масевича. Науч. ред. А. В. Лавров. СПб.: Академический проект, 1999

Австрийский славист Оге А. Ханзен-Леве подробно изучил систему образов, поэтику и мотивную структуру обширного корпуса текстов русского символизма. В 1993 году в издательстве вышла первая книга из задуманного автором пятитомника «Русский символизм. Система поэтических мотивов». Она охватывает начальный период развития символизма и анализирует «декадентские» тексты первого поколения русских символистов, в числе которых были Брюсов, Мережковский, Гиппиус, Бальмонт, Минский. Спустя четыре года «Академический проект» издал второй том монографии, где подробно исследован период «младосимволизма», а в центре авторского внимания оказались тексты Вяч. Иванова, Блока, Белого.

Будучи фундаментальным исследованием этой поэтической системы, практически исчерпывающим по охвату, монография Оге А. Ханзен-Леве стала большим событием в изучении русского символизма.

Над материалом работали: Анастасия Калинина, Полина Варфоломеева, Марсель Хамитов, Виктория Буяновская, Анастасия Новикова, Екатерина Томашевская, Наталия Береснева.