Все мы начиная с 24 февраля 2022 года оказались перед лицом наступающего варварства, насилия и лжи. В этой ситуации чрезвычайно важно сохранить хотя бы остатки культуры и поддержать ценности гуманизма — в том числе ради будущего России. Поэтому редакция «Горького» продолжит говорить о книгах, напоминая нашим читателям, что в мире остается место мысли и вымыслу.
«Волан-де-Морт — это настоящий полковник»
Сегодня нагуглить можно почти все что угодно, а вот 22 года назад интернет было куда пустыннее. Получив задание написать о русскоязычном Гарри Поттере, корреспондентка «МК» отправилась не в сеть, а в путешествие. Сначала в село Крысино, где обнаружила «хату» Гарри Поттера (но не его самого). Оттуда — в Богодухово, где бывший Василий Захарович Кузьменко некоторое время назад официально сменил документы.
Встреченный на пути начальник богодуховского паспортного стола Николай Нестеренко рассказал:
«У нас в последнее время прямо напасть какая-то: все как сумасшедшие меняют „ксивы“. Сначала пришел какой-то странный товарищ. Хочу, говорит, быть Усамой бен Ладеном, чтобы американцам насолить. Еле-еле его отговорили. А потом ваш Кузьменко, то бишь Поттер, пожаловал. Ну ладно, у Усамы глазищи были безумными, так ведь Василий Захарович с виду очень приличный человек. На учете у психиатра не состоит, с милицией проблем не бывает. В общем, причин для отказа ему в смене фамилии не было, вот он и стал Гарри Поттером».
Из Богодухова — в Харьков, где наконец увиделись с Гарри и сели беседовать в кафе. Не теряя времени даром, чародей объявил:
«Да, я самый настоящий Гарри Поттер и есть. Я очень рад, что наконец-то могу быть самим собой — вместе со сменой имени из моей жизни ушли фальшь и ложь. „Если можешь быть самим собой, не будь никем другим!“ — это мой внутренний девиз. Наверное, я один из немногих, кто слишком хорошо понимает всю силу текстов Роулинг, и поэтому заявляю во всеуслышание: маги находятся в большой опасности. Нас, магов, в мире всего пять процентов. Церковь лишается своей будущей паствы и поэтому уже не раз объявляла книжки про Гарри Поттера сатанинскими. В Южной Корее и Германии их даже сжигали, как во времена дремучего Средневековья».
Чтобы не перегружать читателя информацией, «МК» периодически переходит от прямой речи к пересказу. Если все передано верно, можно только удивляться откровенности Гарри Захаровича:
«В „прошлой“, досказочной жизни Гарри Поттер был сексопатологом, в областной больнице вел прием населения. При официальной зарплате в 96 рэ клал в карман почти полторы тысячи. За это имел проблемы с милицией, после чего с любимой работой пришлось расстаться. Потом... ушел в монастырь. Но разочаровался в религии и решил стать писателем-магом».
Почему же все эти подробности не попали в книжки Роулинг? Герой объясняет это просто: у него две биографии, одна настоящая, другая сказочная. Иногда он путается между ними — получаются казусы. Так, отвечая на вопрос, как он стал магом, Гарри Поттер сообщил:
«Ну во-первых, я родился в семье волшебников. Ой, вернее, я сирота».
Строго говоря, одно другому не мешает — но волшебнику видней.
Надо сказать, что журналистка хотя и была настроена скептически, но тоже попала под его чары и временами с детским любопытством интересовалась, к примеру, таким: а правда, что существует Волан-де-Морт? Гарри Захарович отвечал, рисуя образ почти как из песни про настоящего полковника:
«Я его знаю. Это бывший полковник ГРУ СССР, ему 56 лет, живет на Украине. Он, как и в книжках Роулинг, использует магические знания в корыстных целях, чтобы захватить власть».
А кто же в таком случае Гермиона Грейнджер? Тут все предсказуемо — сама Джоан Роулинг. О ней маг говорит с особой нежностью. Еще бы, как-никак нареченная невеста:
«Джоан Гермиона и есть. Рыжеволосая умница Гермиона. Она это знает. И знает, что в конце концов Гарри Поттер (то есть я) и Гермиона Грейнджер <...> обязательно будут вместе. Да, я знаю, что она недавно вышла замуж и сейчас ждет ребенка. Ничего, пусть пока наслаждается семейным счастьем. Возможно, наша с ней жизнь изменится в ближайшем будущем. Я женюсь на ней!..»
Может, потому и не слыхать теперь ничего о Поттере, что, тайно поженившись, живет он теперь с возлюбленной Гермионой, убедив ее хранить общую тайну? Кто знает.
Впрочем, стоит ли так уж доверять «... комсомольцу»? От внимательного читателя не укроется, что целью интервью было не столько познать Кузьменко-Поттера, сколько, как говорится в известном рассказе Шукшина, «срезать». Конечно, волшебник это почувствовал — и не открыл российскому изданию всю правду.
В конце «Энциклопедии начинающего мага» (2003) есть глава «Краткие сведения об авторе». В ней Гарри Захарович говорит о себе подробнее. Цитируем с сокращениями:
«Гарри Поттер — змееустый маг, сказочник и профессор драконологии.
Потомок Кринема Поттера — Мастера Превращений из Йэйта (Западная Англия), жившего в VII веке, и Оффы — королевы Мерсии. <...>
Как настоящий люден, „человек играющий“, Гарри Поттер обожает путешествовать по миру неволшебников, принимая различные облики и чужие имена.
Он засыпает мальчиком, а просыпается сорокалетним мужчиной; лечит людей от колдовства, издает журнал для шпионов и в детских больницах устраивает Сказочные библиотеки; под мышкой у него растут крохотные драконьи крылья, а в его неделе всегда по две субботы.
Он покровитель маленьких магов и драконят.
Обожает спасать принцесс от героев. Любит сказки, золото, сов, старинные волшебные палочки и питательные заклинания. Собирает почтовые марки несуществующих стран и Коллекцию драконов для будущего музея.
Носит круглые очки и полосатые денежные штаны.
Не женат».
К тексту прилагается изображение — гравюра с седобородым старцем в замысловатом головном уборе. И подпись: «Предполагаемый портрет Гарри Поттера, сделанный с помощью проскопической фотометрии в 2080 году».
Примечательно, что, если пробить изображение через поиск по картинкам, нам расскажут, что на портрете знаменитый османский корсар Хайреддин Барбаросса. А во «Всемирном волшебном лексиконе» Гарри Поттер называет этого же человека Барбовером — «братом-близнецом легендарного пирата Барбароссы». Чего только в магической жизни не бывает.
В других своих книгах Гарри Захарович отдельного жизнеописательного раздела не предусмотрел, зато отказался от проскопической фотометрии и разместил на обложках обыкновенные магловские снимки. На каждом — бородатый мужчина средних лет в ярких одеяниях. Иногда без очков, иногда в очках (не круглых). В общем, запутано все. Но так оно, пожалуй, даже интереснее.
Что еще известно о жизни русскоязычного Поттера? Не так уж и много.
Малочисленные сетевые источники в основном цитируют материал «МК». На странице автора на fantlab.ru указаны шесть его сочинений: пять учебников, изданных в 2003—2004 годах («Энциклопедия начинающего мага», «Драконология», «Всемирный волшебный лексикон», «Магический бестиарий» и «Прогулки по магическому Лондону») и диссертация «Супружеская дезадаптация и ее психотерапия при демонстративном расстройстве личности у женщин» 2006 года.
Чем сейчас живет Гарри Захарович Поттер, почему больше не пишет, а если пишет, отчего не публикуется, — на все эти вопросы достоверных ответов у нас нет. А потому биографическую справку можно считать оконченной. Переходим к книгам.
«Энциклопедия начинающего мага» (2003)
Первое, что следует понимать про учебники Гарри Захаровича, — это ни в коей мере не адаптации пособий, которые составляет сама Джоан Роулинг. «Бестиарий» Поттера совсем не то же, что «Фантастические звери и места их обитания» Ньюта Скамандера. Более того, вселенная мамы Ро в книжках от «Фолио» в принципе цитируется редко.
Парадокс: кажется, Гарри Поттер не очень любит сочинения о Гарри Поттере. Откроем список источников «Энциклопедии...» — надо сказать, не маленький. Что у нас тут? Четыре книги Терри Брукса, восемь Лоуренса Уотт-Эванса, тринадцать Пирса Энтони. А еще Урсула ле Гуин и Роджер Желязны, Александр Волков и Лаймен Фрэнк Баум, энциклопедии мифов и легенд, сборники народных сказок и т. д. и т. п. Всего 113 пунктов — работа была проведена большая.
Порой возникает ощущение, что автор даже подтрунивает над ожиданиями поттероманов. Вот в содержании сказано, что на странице 263 есть статья под названием «Рон». Надеясь прочитать об одном из сыновей Уизли, отправляемся по адресу и видим вот что:
«РОН
Имя длинного, широкого и удобного в схватках копья короля Артура Пендрагона».
Что же это получается: перед нами обычное культурологическое исследование, путеводитель по фэнтези-мирам древности и современности, просто нестандартно оформленный? Не совсем.
Книга настойчиво утверждает, что прибыла в «Фолио» из настоящего мира магии. Впервые она была опубликована в магическом Лондоне в 2002 году, следовательно, русскоязычная версия — всего лишь ее перевод. А все существа, предметы и явления, описанные в «Энциклопедии...», — не выдумка; они есть на самом деле.
Так, рассказывая о «Волшебнике страны Оз», Поттер называет Баума не писателем, а ученым-исследователем, который эту страну открыл, а затем описал. То же самое про Волкова: погостил в Волшебной стране и составил ее летопись — ничего, конечно, от себя не добавляя.
Кроме того, не все статьи отсылают нас к доступным в магловском мире текстам. Вот, скажем, видим в содержании: «ножницы кроттогонуса». Это еще что такое? Открываем нужную страницу и читаем:
«НОЖНИЦЫ КРОТТОГОНУСА
Артефакт из Библа.
С помощью волшебных ножниц можно вырезать из Книги Кроттогонуса все необходимые части для драконулуса (все вырезанное тобой из Книги восстановится в течение лунного месяца). После того как драконулус вырезан, ножницы сами вернутся на страницу 129 Книги [12]».
Поняли что-нибудь? Вот и мы тоже нет. Попробуем разобраться, отыскав источник под номером 12. И тут сюрприз:
«H. P. Manual for Post Owls (Addresses magicians of Magic Kingdoms). Magic London: Basilisk Books Limited».
Разумеется, Basilisk Books Limited — это то же самое издательство, которое, согласно титульному листу, выпустило «оригинальный» англоязычный вариант «Энциклопедии начинающего мага». Возможно, Гарри Захарович планировал издать «Руководство для почтовых сов» на русском, но осуществить этот замысел не удалось.
Так как «Энциклопедия...» — это именно что справочник, читать ее как роман (последовательно, от первой до последней страницы), скорее всего, будет трудновато. Особенно если вы профан в жанре фэнтези — рассказывая про артефакты с острова Рок или из королевства Ксанф, Поттер не тратит слишком много времени на то, чтобы разжевывать, что, где и когда. Наверное, тем самым он надеялся возбудить у читателя интерес к первоисточникам. Ничего не понятно? Читайте Kе Гуин. Не хочется? Тогда и книжку Гарри Поттера в руки, наверное, брать не стоит.
С другой стороны, никто не говорит, что «Энциклопедию начинающего мага» следует изучать со всей основательностью, будто вы аспирант Хогвартса. Маглу-эскаписту наверняка будет приятно ее просто немножечко полистать и поразглядывать картинки.
А там, может, чего занятное и непосредственно для вас отыщется. Что, скажем, за зверь такой — ксерокошка? А вот:
«КСЕРОКОШКА
Артефакт из Ксанфа.
Имеет вид живой кошки, „только мохнатой, как гусеница, весьма самостоятельной и обладающей чувством собственного достоинства“. Если такую „кошку“ (кстати, ее зовут Коппи) посадить на лист бумаги с рисунком или текстом и сказать: „Коппи, копируй“, — то через мгновение копия листа выйдет из пасти милого артефакта. Копи живет в замке доброго волшебника Хамфри.
Упоминается у Пирса Энтони [в романе „Жгучая ложь“]».
«Драконология» (2003)
Устроив обзорную экскурсию по миру магического (основанную на собственных читательских и чародейских пристрастиях), начиная со второй книги Гарри Поттер углубляется в частности.
Почему именно драконы? И почему о них отдельно, а не в рамках «Магического бестиария»?
Вероятно, ответ не так уж и сложен: их много, и они разные. А еще очень опасные, и в этом смысле «Драконология» — не только трактат по зоологии и пособие по приручению и дрессировке, но и своеобразный учебник ОБЖ.
Среди поклонников фэнтези часто встречаются фанаты именно этих величественных существ. Есть даже целые сообщества драконолюбов. Одно из них, представленное в сети проектом «Драконы XXI века», как-то опубликовало рецензию на «Драконологию». Процитируем, пожалуй: все-таки отзывы на тексты Гарри Захаровича — явление нечастое:
«...любопытная попытка совместить фанфик по произведениям Джоан Роулинг с обзором драконов в фантастике. Все описания щедро сдобрены юмором и нарочитой „серьезностью“, чтобы читатель сразу понял, что держит он в руках настоящий учебник для волшебников.
Кроме драконов Ле Гуин, Уотт-Эванса, Пирса и других фантастов в книге можно встретить многочисленные описания собственных „драконов“ Гарри Захаровича. Все они как на подбор „уникальные“, переполненные авторской „фантазией“ и потому больше похожи на неудачные эксперименты генетика, чем на драконов. Собственно, к морфотипу „дракон“ нельзя отнести ни одного из них — и так же ни один не производит впечатления величественного древнего существа. Или хотя бы какого-то другого впечатления, свойственного обычным драконам в фантастике».
За «фантазию» в кавычках, конечно, обидно. Тем более что в книге черным по белому написано, что Гарри Поттер не придумывает драконов — он их открывает.
Возьмем в качестве примера такого открытия статью о драконах-цветах, обитающих в королевстве Мандрагор. Заодно полюбуемся, с какой скрупулезностью Гарри Захарович составляет драконьи анкеты:
«ДРАКОНЫ КОРОЛЕВСТВА МАНДРАГОР (II). ФЛОРЫ
Юрисдикция: Царство драконов
Видовая принадлежность: ложный дракон
Латинское название: Pseudodraco mandragori
Альтернативные названия: цветочный дракон, или флор
Приоритет открытия: Harry Z. Potter, 1995 год
Ареал обитания: королевство Мандрагор
Среда обитания: джунгли островов Ман и Драгор, леса и пещеры Птицерокового острова
Общая характеристика:
Очень необычный представитель драконьего царства, у которого вместо чешуи в летний период растут на теле яркие цветы драпунии ядовитой.
По Шкале агрессивности Лидора оценивается в пять баллов. Способность к огнедыханию отсутствует. Вместо огня Флор выбрасывает из пасти облако ядовитой пыльцы.
Окрас этих драконов самый разнообразный и зависит от преобладания того или иного оттенка растения, в котором они провели свое детство.
У цветочного дракона крупная голова, неуловимо напоминающая крысиную морду, туловище рептилии, короткий хвост, закрученный в виде улитки; маленькие перепончатые крылья и перепончатые лапы с шестью пальцами. Социальная организация примитивна. Религиозных ритуалов, культурологического наследия не выявлено.
И в таком духе еще три страницы. И столько же почти о каждом драконе.
Учтите, что анкеты — это только две трети книги. Далее идут приложения: «Драконий лексикон», «Стандарты драконьих пород», «Драконы в астрономии и астрологии», «Болезни драконов», «Драконы и законы», «Академия драконологии». И видимо, на всякий случай — «Графические символы золота».
Зато с отсылками к Роулинг, как водится, негусто. И на этот раз нам даже объясняют почему:
«на основании „Закона о несогласованном цитировании волшебных книг“ от 1999 года из „Драконологии“ изъяты все описания драконов, принадлежащие перу волшебника Newt Scamander (пишущего под псевдонимом J. K. Rowling)».
Выходит, даже маги и волшебники — если уж совсем припрет — чтут магловское авторское право.
«Всемирный волшебный лексикон» (2004)
Можно подумать, что под обложкой что-то вроде волшебно-магловского разговорника, но нет: перед нами снова справочник, напоминающий «Энциклопедию начинающего мага». Только в «Энциклопедии...» все было дано вперемешку, а здесь информация разбита на главы, каждую из которых предваряют эпиграфы. Самые разные.
Скажем, «Раздел 2. Бестии и животинки» открывает Шопенгауэр:
«Удел львов требует львиности, которая во времени предстает как некий бессмертный лев, живущий за счет непрестанно воспроизводящихся индивидов, их рождение и смерть не что иное, как биение пульса этого непреходящего льва».
А «Раздел 12. Газеты магов» начинается с такого восклицания:
«Это не газета! Это сплошная магня!
[подпись]: Крик одной души за чтением «Московского кроманьонца».
Судя по всему, пресловутая публикация в «Московском комсомольце» пришлась Гарри Захаровичу не по нутру. Сатирическая статья из «Всемирного лексикона» это подтверждает:
«„МОСКОВСКИЙ КРОМАНЬОНЕЦ“
Самая модная, популярная и скандальная газета среди магов Запредельной России. В ней трудятся акулы, мурены и барракуды пера, которые не брезгуют никакими методами, добывая в житейском море сплетни, жареные и дурно пахнущие факты. Газетные утки регулярно стаями слетают со страниц „Московского кроманьонца“ и так же регулярно исчезают в корзинах памяти. В оформлении газеты преобладает псевдоготический стиль. Из современных магических технологий в дизайне газеты использован эффект „текстового запаха“: все страницы газеты пахнут по-разному, в зависимости от содержания текста. Особенно сильное впечатление производит рубрика „Г. Разное“».
Приведенный в конце список литературы снова впечатляет — здесь все, от Баума до Борхеса. Из «Книги вымышленных существ» последнего во «Всемирный волшебный лексикон» перекочевал, например, баромец:
«Много чудес рассказывают о баромце, этом странном растении-животном, или растительном „татарском овне“, которое с удовольствием пожирают волки; оно имеет форму овна, при надломе испускает кровавый сок и, когда все растения вокруг него погибают, прекрасно продолжает расти».
А разучить какое-нибудь заклинание не хотите ли? Вот, скажем, симпатичное — для любителей Льюиса Кэрролла и котиков:
«Формула заклинания простая:
Кись-брысь-мяу,
Мур-бур-пяу,
Муррики-фуррики-зась,
Киси-мурыси, вась.
Заклинание произносится над стаканом утренней росы, собранной в день разрушения Камелота; затем заговоренную воду выплескивают в воздух перед собой.
Если все сделано правильно, в воздухе возникнут разноцветные кошачьи улыбки, носики и озорные розовые язычки».
Между «Разделом 17. Тайные общества и ордена» и «Разделом 19. Школы магов» примостился «Раздел 18. Фамилиары». Интересно, а это кто такие?
«Фамилиары — животные или птицы, наделенные магической силой, живущие вместе с колдуном и ему помогающие», — пишет Поттер. И тут же тешит читателя шуткой:
«ДОКТОР ВАТСОН
Фамилиар Шерлока Холмса».
«Магический бестиарий» (2004)
Развивая тему сказочных «бестий», Гарри Захарович создает, возможно, самый яркий свой труд — во всяком случае в том, что касается иллюстраций. Только посмотрите на рисунки, украшающие форзац. Особенно хорош Дракопупс — видимо, дальний сородич огнедышащих покемонов.
Каждая глава книги объединяет существ, населяющих какое-нибудь магическое государство, от Нарнии и Волшебной Джорджии (Грузии) до Вампирландии и Страны Ананасов. Первой идет Волшебная Хазария, при описании которой автор, разумеется, ссылается на «Хазарский словарь» Милорада Павича. Но это не все — есть указания и на «Природу животных», которую написал средневековый врач Шараф аз-Заман Тахир аль-Марвази, и на «Среднюю книгу» Аль-Масуди.
Загадочная Хазария, похоже, волнует Гарри Поттера не на шутку. Вот что он о ней говорит:
«Кто отправил Хазарию в небытие? Почему целая империя, бывшая одним из двух крупнейших политических объединений Восточной Европы с VII по X век, была украдена из истории людей? <...> Почему хазарского кагана всегда убивали в 40 лет, тело его хоронили так, словно боялись, что он воскреснет? Почему?
Двадцать лет по крупицам я собирал сведения о Хазарии.
Я покупал у сновидцев хазарские сны, копировал сфарим — хазарские книги из Секретной Библиотеки Ватикана и спецхранов СССР, менял у караимов вещи из горы Варсан на листы Хазарского словаря Шаруккина, совершал множество других поступков, о которых вспоминать стыдно, а говорить неприятно, но, увы, все оказалось бесполезным. Я, прямой потомок Шарука (Шаруккина), который являлся последним истинным каганом Хазарского Каганата и тайно ушел из оскверненной Хазарии, подменив себя двойником, прояснить ничего не смог. Все мои усилия закончились ничем.
Но я продолжаю надеяться, что кто-то окажется умнее или удачливее меня».
Снятся ли вам хазарские сны, в которых «варибрусы — шестипалые хазарские маги — посылают в прошлое многих народов послания в виде людей с необычными татуировками на коже»? Если да, то, возможно, именно вы однажды разрешите загадки, которые не дались Гарри Поттеру.
Ну а пока давайте познакомимся с кем-нибудь из хазарской фауны. Вот, к примеру, полюбуйтесь — голубой тигр:
«ГОЛУБОЙ ТИГР, ИЛИ ПАРС
Самое загадочное существо в Хазарии.
В Хазарском Словаре Шаруккина этот тигр описан так:
„Нет одинаковых ночей в Хазарии. Они все различаются по длине, по весу и по населенности. В пустых и безлюдных ночах нет ни сновидений, ни звуков, ни запахов. Там царит полный мрак. Там тяжело. В такие ночи любит заходить голубой тигр с крылышками на спине. Этот тигр утешает спящих, беседует с мэками — хранителями сновидений, предсказывает рождение счастливых снов и улыбается тем, кого любит.
От улыбки этого тигра даже самый длинный, тяжелый и безлюдный сон кажется легким и теплым <...>“».
В других государствах тоже нескучно. Переместимся в Страну Ананасов.
Если вам кажется, что более странное название для вымышленной страны сложно было выдумать, то адресуйте ваши претензии не Гарри Поттеру, а средневековому китайскому тексту «Шихуа о том, как Трипитака Великой Тан добыл священные книги». На цитатах из него эта глава в основном и строится. Не верите — проверьте: книга есть в открытом доступе.
Точно также и следующее замечание делается Гарри Захаровичем вовсе не шутки ради:
«Существует мнение, что Страна Ананасов — это царство Долголетней конопли, описанное в „Шань хай цзине“ (Каталоге гор и морей), которое было открыто в древности легендарным императором Юем».
«Каталог гор и морей» вам в помощь.
Из всех «ананасовцев», упомянутых автором, нам больше всего запомнились волшебные персики из сада Си-Ванму. Судите сами:
«Все персики имеют различные сроки зрелости. Плод, которому исполнилось три тысячи лет, выглядит как ребенок с синим лицом, ястребиными когтями и наполненным острыми зубами ртом. Есть его нежелательно.
Персик, которому пять тысяч лет, выглядит как маленький мальчик с лицом, подобным полной луне, он весь обвешан вышивками и бахромой. Есть его нежелательно.
Самый лучший — персик, которому исполнилось семь тысяч лет. Он выглядит как чудесный ребенок, тело которого испускает ослепительный свет. Если такой персик перевернуть несколько раз в руках, то он превратится в плод дерева жужуб. В этом виде его и нужно есть. Косточка волшебного персика, брошенная в землю в Мире людей, превращается в растение жэнь-шэнь (или сюань-цзан), точнее, в Великий Корень Силы, который похож на жэнь-шэнь и является единственным противоядием от яда ку».
Человек, которому повезет съесть такой персик, получит три тысячи счастливых лет жизни. Как ни крути, примечательное и полезное лакомство.
«Путеводитель по магическому Лондону» (2004)
Как известно, для большинства русскоязычных читателей нынче что магловский, что магический Лондоны — города в равной степени недоступные. В связи с этим пункт № 2 из раздела «Что нужно запомнить сразу и прямо сейчас» в самом начале книжки приобретает особый смысл:
«Если вы демон, вы, конечно, можете попытаться пробраться в Лондон, но, пожалуй, это бессмысленно.
Лондон не любит демонов, и его магия неизбежно выловит вас из уличной толпы».
Но если уж вы все-таки в Лондоне и не прочь позабавиться, «Путеводитель...» предлагает много интересных маршрутов. Взять хотя бы тур «По следам доктора Ватсона». Почему не Шерлока Холмса? О, это любопытная история.
Поттер пишет:
«М. Круск в 1923 году заявил, что доктор Ватсон „лишь фон, на котором блистает Великий детектив“. В 1957 г. А. Флган обозвал Ватсона „вынужденным сюжетным партнером“, а Н. Бригз в 2000 г. договорился до того, что доктор Ватсон — „литературный фамилиар Холмса“.
Но так ли это?»
Не упоминая о том, что во «Всемирном волшебном лексиконе» сам в шутку называл Ватсона фамилиаром, Гарри Захарович отвечает на собственный вопрос:
«сообщу не очень приятный факт для поклонников Великого сыщика „Шерлока Холмса“: на Бейкер-стрит в доме номер 221b в Запредельном Лондоне обитает вполне благополучное привидение доктора Ватсона и нет даже маленького клочка Шерлока Холмса. А ведь известно: нет человека — нет привидения. Привидения Ватсона есть. Где же привидение Холмса?»
Искали-искали — не нашли. Зато дух Ватсона «не только разговаривает и с аппетитом вдыхает по утрам аромат овсянки», но и в одиночку расследует преступления. Дальше — больше:
«дом [номер 221b] существует в Запредельном Лондоне и отсутствует в Лондоне Человеческом. <...> Как это может быть, спросите вы? Неужели тайна исчезновения целого дома не была разгадана любителями холмсятины за все эти годы?
Ответ простой. Да, факт отсутствия дома замечен. Да, в 1990 году в Человеческом Лондоне была произведена попытка создать фальшивый дом (в нем сейчас располагается Музей Шерлока Холмса), но ни один т. н. шерлоковед даже представить себе не мог, что существует т. н. Правило Влюбленных Домов, согласно которому дома из Реального Лондона исчезают и переносят себя в Запредельный город, следуя за теми своими жильцами, кого по-настоящему полюбили».
Вы догадались: знаменитым дуэтом были вовсе не Холмс и Ватсон, а Ватсон и дом номер 221b. После того как доктор стал привидением и перебрался в Запредельный Лондон, его верный спутник отправился за ним. Отношения этой парочки не могут не растрогать:
«Скептикам, не верящим в любовь домов, сообщаю, что прекрасно себя чувствующее привидение доктора Ватсона просто обожает свой старый Дом, а Дом без ума от доктора Ватсона. До сих пор. <...>
когда привидение д-ра Ватсона гуляет по городу <...>, его дом, магически самоуменьшенный до размеров таксы, следует за ним по пятам.
Они не расстаются даже на прогулке!»
Если вы волшебник, не упустите случая навестить этих симпатяг. А может, и другие необычные лондонские дома посмотреть захотите?
К примеру, «Дом волшебницы Эммы Уотсон в Челси», «Дом волшебника Руперта Гринта в Гринвиче» и «Дом Гарри Поттера в Гринвиче» — то есть свой собственный. Не переживайте, вы их не пропустите: судя по иллюстрациям, выглядят они столь вычурно, что поразят самое взыскательное воображение.
К слову о воображении: и «Путеводитель...», и другие книги Гарри Захаровича хороши уже потому, что напоминают, как замечательно грезить. Неважно, кто мы с точки зрения рационального мира, если уверены внутри себя: магия существует и мы имеем к ней самое непосредственное отношение.
А верить в волшебство и быть волшебником — в общем-то почти одно и то же. Значит, формула Гарри Захаровича Поттера «Если можешь быть самим собой, не будь никем другим!» ничем не хуже пресловутого «Во что веришь, то и есть».
Тому, кто в соответствии с этими принципами способен и быть, и верить (при этом не мешая жить другим), можно только позавидовать.