Борис Палант. Билль о правах. М.: Мысль, 2019
Кто написал?
Борис Палант в 1974 окончил факультет иностранных языков Харьковского университета и через два года эмигрировал в США. Учился в магистратуре факультета лингвистики и на юридическом факультете Университета штата Нью-Йорк. Практикующий адвокат. В 2011 году Палант попал в список «суперъюристов» США по версии агентства «Рейтер».
О чем книга?
Автор объясняет российскому читателю особенности американского законодательства, прецедентного права, роль Верховного суда, но, что самое важное, — смысл «Билля о правах», документа содержащего 10 первых поправок к Конституции. Палант пишет о том, что наши сограждане чаще всего не понимают. Действие и значение каждой поправки из «Билля о правах» иллюстрируются конкретными разбирательствами в Верховном суде. Всего таких примеров более восьмидесяти.
Зачем читать?
Мы действительно многого не понимаем в самих основах государственности Соединенных Штатов. А непонимание рождает неприязнь. Автор пытается объяснить базовые принципы, которые очевидны каждому гражданину США, но не нам.
Представьте себе диалог с «дикарем» Амазонии, который далек от современной цивилизации. Вы пытаетесь объяснить ему преимущество одного смартфона перед другим. Чтобы он понял вас, вы сначала должны показать ему общество, не ограниченное одним родом-племенем и обозримым пространством. Потом рассказать о принципах коммуникации, затем — о возможности связи на далекие расстояния, о персональном устройстве связи, о теории и значении информации в современном обществе, о капитализме, эргономике, дизайне и, наконец, о разных устройствах.
Нельзя рассуждать об Америке, не понимая основ государства, в корне отличающихся не только от России, но и от Европы в целом. Борис Палант ставит задачу как раз донести до читателя эти основы. Автор в высшей степени наглядно демонстрирует сложную систему, построенную на принципах, определенных еще отцами-основателями более 200 лет назад.
«Не поняв преамбулы Декларации независимости, невозможно понять не только эту книгу, но и Конституцию США, и Билль о правах, невозможно понять саму Америку. Только поняв суть Америки, ее можно по-настоящему полюбить. Полюбить не за небоскребы, автомобили, самолеты, дороги, магазины, музыку, кинофильмы — короче, не за ее богатство и культуру, но за те права и свободы, от посягательств на которые защищают Конституция и Билль о правах. Защищают, заметьте, от своего же собственного правительства.
Процитирую из преамбулы самое важное: „Мы считаем за очевидные истины, что все люди сотворены равными, что им даны их Творцом некоторые неотъемлемые права, в числе которых находятся жизнь, свобода и право на счастье, что для обеспечения этих прав людьми учреждены правительства, пользующиеся своей властью с согласия управляемых, что если какое-либо правительство препятствует достижению этих целей, то народ имеет право изменить или уничтожить его и учредить новое правительство на таких основаниях и началах, организуя его власть в таких формах, которые лучше всего должны обеспечить его безопасность и счастье”».
Йонас Люшер. Крафт. М.: ArsisBooks, 2018. Перевод с немецкого Святослава Городецкого
Кто написал?
Йонас Люшер — швейцарский философ, политолог, писатель, сейчас проживает в Германии. Его первая книга «Весна варваров» стала событием и собрала множество швейцарских и немецких премий. Роман «Крафт» уже вызвал бурную реакцию.
О чем книга?
Роман о философе, не удовлетворенном ничем: ни семьей, ни самим собой, ни наукой, ни Европой, ни миром, ни временем. Даже пылесос за стеной и портрет Дональда Рамсфельда на стене мешают ему создать ни много ни мало новую теодицею (точнее — технодицею, доказательство однозначной пользы технического прогресса). И Крафт отправляется из Тюбингенского университета, где преподает риторику, в Калифорнию.
Зачем читать?
Роман совершенно «русский» по масштабу проблемы, которую ставит перед собой автор. Люшер описывает столкновение мира маркетинга и философии, Нового и Старого света, европейских ценностей и американского рационализма. Идея того, что научно-технический прогресс есть благо, в ХХI веке не очевидна. Люшер видит в этом важнейшую проблему современности, но попытка ее простого позитивистского решения — тупик.
Книга очень смешная и печальная. Кажется, автор ставит под сомнение все классические стереотипы и описывает их порой как неизбежность, порой — как случайное совпадение. К сожалению, книги, затрагивающие такие глобальные вопросы, но столь же искрометные, по-русски давно не пишутся. То ли авторам отечественным не интересны мировые проблемы, то ли идеологический коридор ограничивает широту их взгляда.
«Крафт, изучавший экономику, философию и германистику, однако активно посещавший также мероприятия историков, социологов и политологов, прослыл в то время в Свободном университете тончайшим мыслителем, который в свои двадцать три прочел почти все, что надо было прочесть студенту для продолжения академической карьеры. Впрочем, поскольку он был такой не один, ему хотелось выделяться чем-то особенным, и он обратился к тэтчеризму, мировоззренческому течению, изолирующему его от прочего студенчества и переводящему его из разряда многообещающих в разряд чудаковатых многообещающих, а значит, необъяснимым образом и в разряд многообещающих среди многообещающих».
Зензинов В. М. Старинные люди у холодного океана. Русское Устье Якутской области Верхоянского округа. М.: Издание книжного магазина «Циолковский», 2019
Кто написал?
Владимир Зензинов — легендарный революционер, руководитель декабрьского восстания в Москве 1905 года. Правый эсер, член Временного правительства, прожил долгую жизнь, полную авантюр. Еще до «прихода в революцию» Зензинов получил прекрасное образование в Германии. На самом севере Якутии в очередной ссылке увлекся орнитологией и исследованием местного быта, написал несколько работ, получивших одобрение у научного сообщества.
О чем книга?
Имевшего двукратный опыт побега из ссылок, Зензинова в 1910 году отправляют в самое отдаленное населенное место, которое было только известно полицейским чиновникам, — в Русское Устье, поселение в дельте Индигирки. Там деятельный революционер стал заниматься наблюдениями за птицами, людьми, торговлей и обменом. Русское Устье и окрестности сохранили древний уклад жизни. В «Старинных людях у холодного океана» описываются быт, обычаи, нравы, промыслы, фольклор, особенности языка отделенной от цивилизации группы, почти не смешанной с исконно местным населением. Антропологических и фольклорных экспедиций на север Якутии тогда было немного, и наблюдения Зензинова приняли на ура.
Зачем читать?
Таких замкнутых общин в России и в мире практически не осталось. Описание жизни «старинных людей» любопытно само по себе, тем более от по-европейски образованного интеллектуала.
Но не только это вызывает интерес современного читателя. Отношение Зензинова к жителям Русского Устья объясняет причины провала народнического проекта. Хотя герой 1905 года оказался в поселении не по своей воле, в дневниках, которые, к сожалению, не вошли в книгу, это заметно еще ярче. Владимир Михайлович на первых порах идеализирует, выдумывает общину. Зензинов утверждает, что поселенцы — русские и не вступают в браки с инородцами: якутами, эвенками, чукчами. Правда, по фотографиям самого автора, видно, что по крайней мере некоторые из них чалдоны — потомки браков первых русских поселенцев и аборигенов.
Зензинов отмечает природный социализм уклада общины, но быстро разочаровывается. Все чаще вспоминаются милый Кельн и блистательный Париж. Какие-то эти русские с Ледовитого океана инертные, неэффективные, безынициативные.
Даже разделяя тяготы жизни в нечеловеческих условиях, он не становится своим, не пытается быть одним из поселенцев. К слову сказать, князь Кропоткин с куда большим пониманием относился к местным жителям, проводя географические исследования Сибири.
«Живя в Русском Устье, я читал „Историю России” Соловьева и при этом чтении не мог отделаться от впечатления, что основные черты характера русского населения XII —XIV вв. удивительно совпадают с характером моих теперешних сограждан. Особенно разительным казалось мне сходство, когда Соловьев дает характеристику русского населения центральной области в период возникновения и усиления Москвы — та же расчетливая осторожность, боязнь риска и широких планов, цепкое пристрастие к старине и традициям дедов, нелюбовь новизны. Русско-устинец будет примеривать десять раз, прежде чем отрезать, к каждому предприятию готовится исподволь и потихоньку; убедить же его в чем-то незнакомом и новом — дело безнадежное: так, напрасны были мои старания убедить их завести общественную лавку, в которой они могли бы получать товары вдвое дешевле против того, что платят теперь за них „приказчикам”, — каждый из них соглашался с моими доводами, но никто не решился взять на себя инициативу поднять этот вопрос на собрании. Такой же неудачей кончилось мое предложение устроить им сбыт добываемых песцов непосредственно в Якутске на летней ярмарке, минуя цепкие руки местных купцов, которые именно этой скупкой пушнины на местах сколачивают свои состояния. Удержав в своем характере осторожность, расчетливость, привязанность к дедовским традициям, русско-устинцы утратили, однако, те черты, которые, как мне кажется, являются противовесом в национальном характере русского и создают его устойчивость — мягкое добродушие и юмор. Хитрость и мелкая расчетливость у русско-устинца не спрятаны за славянским добродушием — очевидно, суровая жизнь стерла и вытравила из их характера ту мягкость и мечтательность, которые дают русскому в глазах других такую привлекательность».
Рейнхарт Дози. Мавританская Испания. Эпоха правления халифов. VI–XI века. М.: Центрполиграф, 2018. Перевод с английского Л. А. Игоревского
Кто написал?
Рейнхарт Питер Анна Дози (1820–1886) — выдающийся ориенталист XIX века, хранитель собрания отдела восточных рукописей Лейденского университета.
О чем книга?
Опубликованная в 1861 году работа фактически была первой полной историей мавританской Испании, написанной в том числе и по восточным источникам. Книга до сих пор актуальна для желающих познакомиться с историей арабского владычества на Пиренеях.
Зачем не читать?
Книга Дози замечательная, подробная и поэтичная, только одна загвоздка: книгу с таким названием величайший специалист по мусульманской истории Северной Африки и Испании не писал...
В 1861 вышла, а затем в 1881 году переиздана в Голландии на французском языке книга Histoire des Musulmans d’Espagne jusqu’à la conquête de l’Andalousie par les Almoravides. Русская версия — перевод британского издания 1913 года Spanish Islam, A History of the Muslims in Spain. Но на этом особенности нового издания не заканчиваются. В предисловии Дози пишет:
«Хотя я не жалел усилий, чтобы придать этой истории точность и актуальность, уверен, что чрезмерное проявление эрудиции не добавляет живости и яркости тексту. Поэтому я старался воздержаться от частого использования ссылок и цитат. Но хоть я считаю, что в подобных книгах может найти место только результат, в отрыве от научного аппарата, с помощью которого он достигнут, я старался указать авторов, на трудах которых основаны мои утверждения».
Издательство пошло много дальше и уничтожило не только все комментарии и карты в конце книги, но и все сноски внизу страницы. А их в книге много.
В XIX веке исторические книги писали не совсем так, как сегодня. Чем больше имен и фактов, тем книга считалась лучше, а события и поводы были важней, чем причины. Как раз причины в труде Дози перечислены, но без комментариев разобраться в именах и событиях сложно. Так как книга, прежде всего, была бы полезна не профессиональным историкам, а людям интересующимся, разобраться в увлекательнейшем труде крайне сложно.
«При таком слабом суверене, каким был Хишам, славяне стали всесильными. Вахди, все еще занимавший пост хаджиба, соответственно, намеревался управлять Испанией так же, как это делал его патрон Альманзор. К несчастью для него, обстоятельства изменились, да и Вахди не был Альманзором. Правда, сначала он не встретил оппозицию в столице. Голову Махди пронесли по улицам города, но никто не выразил никаких чувств. Жители нисколько не сожалели о тиране. Но надежды Вахди, что берберы признают монарха, которого он поместил на трон, оказались несбыточными. Берберам послали голову голову Махди и предложили им подчиниться Хишаму, однако их негодование оказалось столь велико, что Сулейману с трудом удалось сохранить жизнь послов».
Действительно, зачем сноски и комментарии? Все же и так понятно!
Иванова Г. М. Советская школа в 1950–1960-е годы. М.: Фонд «Московское время», 2018
Кто написал?
Галина Михайловна Иванова — главный научный сотрудник ИРИ РАН, доктор исторических наук, автор множества книг по истории ГУЛАГа и СССР третьей четверти ХХ века.
О чем книга?
Автор отмечает, что время с 1953-го по 1969 год было важнейшим для становления школьного образования в стране. Однако несколько реформ, упразднение системы раздельного преподавания девочкам и мальчикам, введение обязательного семилетнего образования, устранение неграмотности остались совершенно не изучены ни в профессиональной, ни в общественной среде. «Советская школа в 1950–1960-е годы» если не закрывает все вопросы, то последовательно, с замечательными примерами и архивными материалами создает хронику становления всеобщего образования.
Зачем читать?
Если бы книга была просто хроникой, то она уже была бы безусловно интересной. Но Галина Михайловна на основании множества примеров и событий анализирует состояния общества СССР 1950–1960-х. Обращая внимание на изменения в среднем образовании, автор видит в реформах тех лет серьезный залог десталинизации общества. Впервые за 30 лет образовалась возможность диалога между учеными, профессионалами и властью.
В книге много внимания уделено преодолению кризиса, вызванного существенным увеличением выпускников 10-х классов без существенных изменений их навыков и компетенций.
Сейчас, во время существенного кризиса образования в целом и школьного в частности, книга более чем актуальна.
Фото: wdl.org