Pushkin House откроет в Лондоне резиденцию для русских поэтов и их переводчиков

Лондонский культурный центр Pushkin House объявил прием заявок от русских поэтов и переводчиков с русского на английский, желающих принять участие в резиденции, которая откроется весной или летом 2022 года в столице Великобритании.

Резиденция приглашает переводчика с русского языка на английский и русскоязычного поэта или автора короткой экспериментальной прозы (и/или чего-то промежуточного между поэзией и экспериментальной прозой). Им предстоит совместно работать над проектом, подразумевающим перевод на английский язык нескольких произведений, написанных на русском языке. Соответственно, для участия в резиденции они должны будут подать совместную заявку.

Заявки принимаются до 11 февраля 2022 года. Проект-победитель будет объявлен 11 марта. Автор и переводчик смогут поехать в Лондон на срок до двух недель за счет Pushkin House. Резиденция закончит свою работу к 24 июня. В ее программу войдут также культурные события — встречи, дискуссии и т.п. Осенью Pushkin House выпустит получившийся перевод отдельным изданием. Оба участника проекта получат гонорар в размере £1000 на каждого.

Узнать об условиях, предъявляемых к проектам кандидатов на участие в резиденции, и подать заявку на участие можно на странице программы на сайте Pushkin House.

В случае, если новые карантинные меры в связи с пандемией ковида сделают проведение резиденции в Великобритании невозможным, она состоится онлайн, а ее участники будут приглашены в Лондон в октябре 2022 года на праздничный обед в честь присуждения книжной премии Pushkin House.

В жюри, которому предстоит оценивать заявки, войду поэт, драматург и переводчик Саша Дагдейл (Sasha Dugdale); писатель, поэт и политический обозреватель Дмитрий Кузьмин; поэт, критик и переводчик Лев Оборин; поэт, эссеист и журналист Мария Степанова; исследователь и переводчик Жозефина фон Цитцевитц (Josephine von Zitzewitz). В оргкомитет резиденции также входят писатель и журналист Клем Сесил (Clem Cecil) и издатель, публицист и эксперт по российскому книжному рынку Борис Куприянов.

Цель резиденции Pushkin House — способствовать культурному обмену между русскоязычным и англоязычным творческими сообществами и поддерживать усилия по переводу произведений современной русской литературы. Программа переводческих резиденций была начата в прошлом году. Участниками предыдущей резиденции стали поэтесса Галина Рымбу и переводчица Хелен Кернан (Helena Kernan). Благодаря их совместным усилиям в журнале Modern Poetry in Translation вышел ряд стихотворений Рымбу в английском переводе.

Pushkin House — старейший независимый центр, действующий как в Великобритании, так и в других странах, нацеленный на изучение русской, советской и постсоветской культуры. Он объединяет людей, питающих интерес к прошлому, настоящему и будущему России.