Павел Солеников
22 октября 2024
«Cынок, тебя недостаточно трясет»
Павел Солеников — о диком американском писателе Гэрри Крюзе
Миша Коноваленко
19 октября 2024
«Латинские буквы безмерно мешают говорить по‑немецки»
Новый перевод главного текста Мартина Лютера о принципах перевода
Вера Полилова
18 октября 2024
«Чем проще сказано, тем труднее перевести»
Беседа с Натальей Малиновской об антологии испанской песенной поэзии «Дерево жизни»
Анна Нуждина
17 октября 2024
Направляющий рефлекс
О художественных нарративах в дневнике Александра Афиногенова за 1937 год
Елена Пенская
16 октября 2024
Магистральные маргиналии
Интервью с Александром Кравецким — филологом и литургистом
Елена Калашникова
15 октября 2024
«Появлением „Маленького принца“ по-русски мы в значительной мере обязаны Фридочке»
Беседа с Эдвардой Кузьминой о Норе Галь (продолжение)
12 октября 2024
Аннотации к переводам: «Ребекка» Дафны Дюморье
Подробно об английской классике, изданной по‑русски
Глеб Колондо
7 октября 2024
Кафка, или Как я перестал бояться и полюбил корейский «мусор»
О романе «Город знакомых незнакомцев» Чхве Инхо