Валерия Давыдова-Калашник
4 ноября 2024
«Нулевые были идеальной оттепелью, райским периодом для новых книг»
Разговор с Дмитрием Ковалениным, переводчиком Харуки Мураками
Елена Калашникова
31 октября 2024
«Поэтическое произведение сразу пишется на всех языках»
Памяти Владимира Микушевича
Валерий Шубинский
28 октября 2024
«Со всеми, всегда и везде»
Валерий Шубинский — памяти Аркадия Штыпеля
26 октября 2024
Аннотации к переводам: «Моя семья и другие звери» Джеральда Даррелла
Подробно об английской классике, изданной по‑русски
Глеб Колондо
23 октября 2024
Алиса, Хагрид и советские квадроберы
5 забытых экранизаций Кира Булычева
Павел Солеников
22 октября 2024
«Cынок, тебя недостаточно трясет»
Павел Солеников — о диком американском писателе Гэрри Крюзе
Миша Коноваленко
19 октября 2024
«Латинские буквы безмерно мешают говорить по‑немецки»
Новый перевод главного текста Мартина Лютера о принципах перевода
Вера Полилова
18 октября 2024
«Чем проще сказано, тем труднее перевести»
Беседа с Натальей Малиновской об антологии испанской песенной поэзии «Дерево жизни»