Два письма Марселя Пруста перевели на английский

Сайт Literary Hub впервые опубликовал английский перевод двух писем французского писателя Марселя Пруста, предназначенные его соседке. Перевод сделала Лидия Дэвис.

В первом письме, датированном августом 1915 года, писатель вежливо жалуется на шум, который не стихает в течение нескольких дней. Пруст подчеркивает, что он нездоров, поэтому более чувствителен к таким вещам. Он предлагает начать приколачивать гвозди к ящикам не раньше четырех часов дня или делать это в другой части кухни.

Во втором письме, предположительно написанном в ноябре того же года, Пруст рассказывает соседке о нанятой ей рабочих, которые начинают ремонт в семь утра, несмотря на его возражения. «Надеюсь, когда вы вернетесь, вы не окажетесь среди чего-то менее грандиозного, чем фрески Сикстинской капеллы», — добавляет писатель.

В апреле письмо Пруста о чересчур громко сексе соседей выставили на аукцион. В нем писатель сетует, что пара занимается любовью с таким безумием, что он завидует.

Читайте также

«Curiositas. Любопытство» Альберто Мангеля
Отрывок из книги об истории любознательности
6 февраля
Новости
«Любовь — это трудная ежедневная работа»
Светлана Алексиевич о книгах, искренности и войне
22 июня
Контекст